首页> 外文学位 >Humanismo y mestizaje cultural en la nueva Espana del siglo XVI los dialogos latinos de Francisco Cervantes de Salazar, en 1554.
【24h】

Humanismo y mestizaje cultural en la nueva Espana del siglo XVI los dialogos latinos de Francisco Cervantes de Salazar, en 1554.

机译:1554年,弗朗西斯科·塞万提斯·德·萨拉萨尔(Francisco Cervantes de Salazar)的拉丁对话在十六世纪的新西班牙发生了人文主义和文化误入歧途。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Esta investigacion tiene como objetivo ahondar en el tema del Humanismo y el mestizaje cultural en la Nueva Espana del siglo XVI. Me propongo estudiar lo anterior con base en dos ejes rectores: a. el humanismo europeo llegado a la Nueva Espana, y b. El debate sobre la conquista y el consecuente humanismo filantropico que ahi se evidencia. Mi trabajo se concenatra en una obra de Francisco Cervantes de Salazar, Dialogos en 1554: estos se refieren a tres dialogos en los cuales el autor describio poeticamente y con detallada viveza tanto la recien fundada Universidad de Mexico como la misma Ciudad de Mexico, en su interior y panoramicamente desde las afueras: esto lo realiza mediante tres personajes que interactuan dialecticamente. Estos dialogos han sido general y principalmente interpretados desde tres perspectivas: por una parte, en tanto su importancia historica al representar una primera descripcion urbanistica detallada de la mencionada Ciudad. Por otra parte, desde su valiosa funcion como documento de ensenanza de la lengua latina entre los estudiantes de aquellos anos. Y tercero, desde el punto de vista del dialogo literario propio del siglo XVI. En mi trabajo, propongo que dichos Dialogos no solamente pueden interpretarse bajo las tres perspectivas mencionadas, sino que, asimismo, puede entreverse en ellos una gran carga ideologico-politica. Lo anterior pudo haber dado pauta a que, en los primeros anos de funcionamiento de la Real y Pontificia Universidad de Mexico, se hayan utilizado dichos Dialogos latinos tambien como instrumento retorico de adoctrinamiento al clero secular en proceso de formacion academica, futuros potenciales gobernantes de la Nueva Espana. Los textos a utilizar son: el original latino con traduccion al espanol de Joaquin Garcia Icazbalceta, en 1875; y la version de Edmundo O´Gorman, de 1962.
机译:这项研究旨在深入研究16世纪新西班牙的人文主义和文化误入歧途的主题。我打算基于两个指导轴来研究上述内容:欧洲人文主义到达了新西班牙,b。关于征服和随之而来的慈善人文主义的辩论在那里很明显。我的工作集中于弗朗西斯科·塞万提斯·德·萨拉萨尔的《对话》(1554年):这是三个对话,在其中作者生动,生动地描述了新成立的墨西哥大学和墨西哥城本身。内部和郊区全景:这是由三个角色进行辩证互动而完成的。这些对话已从三个角度进行了一般性和主要的解释:一方面,在代表所提到的城市进行首次详细的城市化描述时,具有尽可能多的历史意义。另一方面,从其当年的学生中作为拉丁语教学文件的宝贵功能来看。第三,从16世纪文学对话的角度。在我的工作中,我建议不仅可以从上述三个角度来解释这种对话,而且可以在它们之间瞥见巨大的思想政治负担。以上可能导致了这样一个事实,即在墨西哥皇家和宗地大学运作的最初几年中,拉丁语对话在学术形成过程中也被用作世俗神职人员灌输的修辞手段,是未来的潜在统治者。新西班牙。使用的文字有:1875年,华金·加西亚·伊卡兹巴尔塞塔(Joaquin Garcia Icazbalceta)译成西班牙文的原文;以及1962年的Edmundo O´Gorman版本。

著录项

  • 作者

    Aragon Moreno, Adan.;

  • 作者单位

    The University of North Carolina at Greensboro.;

  • 授予单位 The University of North Carolina at Greensboro.;
  • 学科 Literature Latin American.;Language Rhetoric and Composition.;History Latin American.
  • 学位 M.A.
  • 年度 2012
  • 页码 212 p.
  • 总页数 212
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:42:27

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号