首页> 外文学位 >Virgil's Homer: The 'Aeneid' and its Odyssean lens (Greece, Roman Empire).
【24h】

Virgil's Homer: The 'Aeneid' and its Odyssean lens (Greece, Roman Empire).

机译:维吉尔的荷马:“埃涅伊德”及其奥德赛镜头(希腊,罗马帝国)。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study offers a new approach to the relationship between Virgil's "Aeneid" and Homer's "Iliad" and "Odyssey." By examining the ways in which Virgil bases his own epic project on the dynamic interaction between the two Homeric poems themselves, I propose a comprehensive system in which the "Aeneid" uses the "Odyssey" both as a conceptual model for writing an intertextual epic and as a powerful refracting lens for the specific interpretation of the "Iliad" and its consequences. The traditional view of the Homeric poems as static sources for the construction of distinct "Odyssean" and "Iliadic" halves of the "Aeneid" is thus supplanted by an analysis which emphasizes the active and persistent influence of the "Odyssey" as a guide to processing the major thematic concerns of the "Iliad" and exploring the multiple aftermaths of the Trojan war.; In Chapter 1, I explore the history and methodology of Virgilian intertextual criticism starting with the commentators of Late Antiquity, such as Macrobius and Servius, in order to reorient the underlying premise of bipartite, unidirectional influence of the Homeric poems on the "Aeneid."; Chapter 2 focuses on the "Iliad" and "Odyssey" themselves and reads them independently from the specific context of the "Aeneid," but still from the general Virgilian perspective. I analyze the Homeric intertextual project in terms of the Odyssean transformation of three overarching Iliadic thematic concerns: parental perspective, sorrow and recovery, and the Achillean heroic paradigm.; Chapter 3, involves an analysis of the diverse ways in which Virgil employs the "Odyssey" as an intertextual archetype while constantly competing with its claim to the Iliadic heritage. By grafting his poem onto the Trojan saga at precisely the same point as the "Odyssey," Virgil engages his predecessor in a dialogue on the consequences of the Iliad and on the poetics of transformation in general.; Finally, Chapter 4 tests my model of Virgil's Odyssean intertextuality in a series of close readings, in order to demonstrate Virgil's deep engagement with his Homeric sources not merely as repositories of material to be imitated and translated, but as active and productive partners in his own epic project.
机译:这项研究为维吉尔(Virgil)的《艾涅德》(Aeneid)与荷马(Homer)的《伊利亚特》(Iliad)和《奥德赛》(Odyssey)之间的关系提供了一种新方法。通过研究维吉尔以两首荷马诗本身之间的动态互动为基础的史诗计划的方式,我提出了一个综合系统,其中“埃涅代人”使用“奥德赛”作为写作互文史诗的概念模型和作为对“伊利亚特”及其后果的具体解释的强大折射镜。因此,通过强调“奥德赛”作为一种指导的积极而持久的影响的分析,取代了荷马史诗的传统观点,即荷马诗作为构成“艾涅阿德”的“奥德赛”和“伊利亚德”两半的静态来源。处理“伊利亚特”号的主要主题问题,并探索特洛伊战争的多重后果。在第一章中,我将探讨维吉尔式互文批评的历史和方法论,首先从上古后期的评论家(例如马克罗比乌斯和瑟维乌斯)开始,以重新定位荷马史诗对“埃涅阿迪德”的双向,单向影响的基本前提。 ;第2章重点介绍“伊利亚特”和“奥德赛”本身,并从“艾涅迪德”的特定上下文中独立阅读它们,但仍从维吉尔的一般角度进行阅读。我从三个主要的伊利亚迪克主题关注的奥德赛式转换角度分析了荷马式互文计划,即父母的观点,悲伤和康复以及阿基里斯英雄模式。第3章分析了维吉尔采用“奥德赛”作为互文原型的各种方式,同时不断与它对伊利亚迪奇遗产的主张竞争。在与《奥德赛》完全相同的时候,维吉尔将自己的诗歌嫁接到了特洛伊木马传奇中,从而使他的前任就伊利亚特的后果和变革的诗学进行了对话。最后,第4章通过一系列近距离阅读对我的维吉尔奥德修斯互文性模型进行了测试,以证明维吉尔对荷马​​史密斯资源的深切投入不仅是要模仿和翻译的资料库,而且是他自己的积极有效的合作伙伴史诗项目。

著录项

  • 作者

    Dekel, Edan.;

  • 作者单位

    University of California, Berkeley.;

  • 授予单位 University of California, Berkeley.;
  • 学科 Literature Classical.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2005
  • 页码 240 p.
  • 总页数 240
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 世界文学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号