首页> 外文学位 >Japanese morphology and its theoretical consequences: Derivational morphology in distributed morphology.
【24h】

Japanese morphology and its theoretical consequences: Derivational morphology in distributed morphology.

机译:日本形态及其理论后果:分布形态中的派生形态。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

DISTRIBUTED MORPHOLOGY (DM) (Halle and Marantz, 1993) is a research program in morphology which abandons the traditional generative Lexicon (Chomsky, 1965 and 1995, among many). Recent work argues that all generative processes, including derivational morphology, can be accomplished syntactically, the SINGLE ENGINE HYPOTHESIS (Marantz, 2001). In Chapter 1, I introduce the most recent work within DM which adopts and adapts Chomsky'S DERIVATION BY PHASE HYPOTHESIS to lexical-category formation. I then reanalyze some important and well-known data of Aronoff (1976) in order to show that the single engine hypothesis is motivated and explanatory. Chapter 2 proposes an analysis of two types of common deverbals nominalizations in Japanese. I argue that, actually, only one of the two types is deverbal; the other type is root-derived. Those root-derived nominalizations that contain apparent verbal transitivity markers, the focus of this chapter, raise a paradox for the single engine hypothesis because of their non-compositional semantics. I resolve it by adopting a proposal of den Dikken (1995)'s: anomalous transitivity markers are AFFIXAL PARTICLES. Chapter 3 concentrates on lexical causatives in Japanese. There is a widely-held view among linguists (Harley, 1995, 1996, Levin and Rappaport Hovav, 1995, Pinker, 1989, among many), that a lexical causative cannot be derived from a verb which has an agentive subject. Using observations of Matsumoto (1996) and data from idioms in Japanese I argue that no such semantic criterion applies in Japanese. Given the proper pragmatic reading, all verbs with agentive subject can have a mono-clausal causative partner. To put it another way, all verbs, regardless of their lexical semantics have lexical causatives in Japanese. This seemingly unique characteristic of Japanese is argued to be directly related to the fact that apparent transitivity markers in Japanese are affixal particles as argued in Chapter 2. Chapter 4 concludes with a comparison of transitivity marking in Turkish and Korean with Japanese. I argue differences support the affixal particle analysis for Japanese. The proposed analysis, under standard historical assumptions about Japanese, raises an issue about the diachronic direction of grammaticalizations. With Roberts and Roussou (2003)'s work on grammaticalizations as background, this issue is briefly discussed.
机译:分布式形态学(DM)(Halle and Marantz,1993)是一种形态学研究程序,它放弃了传统的生成词典(Chomsky,1965和1995,其中很多)。最近的工作认为,所有生成过程(包括派生形态)都可以在语法上完成,即“单引擎假设”(Marantz,2001年)。在第一章中,我介绍了DM中的最新工作,该工作采用了乔姆斯基的“相假设推导”并将其改编为词法范畴的形成。然后,我重新分析了Aronoff(1976)的一些重要且众所周知的数据,以表明单引擎假设是有动机且具有解释性的。第2章对日语中两种常见的副词名词化进行了分析。我认为,实际上,这两种类型中只有一种是动词性的。另一种是根源的。那些包含明显的言语传递性标记的词根衍生名词化,由于它们的非成分语义,对单引擎假设提出了悖论。我通过采用den Dikken(1995)的建议来解决这个问题:异常的传递标记是AFFIXAL PARTICLES。第三章集中讨论日语中的词汇成因。语言学家普遍认为(哈雷,1995年,1996年,莱文和拉帕波特·霍瓦夫,1995年,平克,1989年,其中许多人)认为,不能从具有动词主语的动词中引出词汇成因。通过使用Matsumoto(1996)的观察结果和日语成语的数据,我认为日语中没有这样的语义标准。给定适当的语用理解,所有带有主语主语的动词都可以有一个单句使动词。换句话说,所有动词,无论其词法语义如何,都具有日语的词法因果关系。日语的这种看似独特的特征被认为与以下事实直接相关:如第2章所述,日语中的明显传递标记是词缀词。第4章以土耳其语和韩语与日语中的传递标记作比较作为结论。我认为差异支持日语的词缀词分析。在关于日语的标准历史假设下,提出的分析提出了关于语法化的历时方向的问题。以罗伯茨和鲁索(2003)的语法化工作为背景,对该问题进行了简要讨论。

著录项

  • 作者

    Volpe, Mark Joseph.;

  • 作者单位

    State University of New York at Stony Brook.;

  • 授予单位 State University of New York at Stony Brook.;
  • 学科 Language Linguistics.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2005
  • 页码 119 p.
  • 总页数 119
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号