首页> 外文学位 >Embodied cultural cognition: How culture is carried by our bodily experiences?
【24h】

Embodied cultural cognition: How culture is carried by our bodily experiences?

机译:体现的文化认知:我们的身体经历如何承载文化?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Inspired by the flourishing volume of research on embodied cognition, I examine in the present research the soft and hard embodiments of culture. In a series of studies, I demonstrate that the perspective or "camera angle" we take provides us a psychological representation of the self that embodies an understanding of our place in the social world and our relation to others (soft embodiment). In Studies 1 and 2, I pursue the research further to examine how our physical body comportment can embody a moral outlook we endorse (hard embodiment). In Study 1, I argue that Asian Americans consider both the particularistic and universalistic moral discourses to be salient and legitimate, and accordingly a "hugging" posture embodies and activates the particularistic code whereas an upright posture embodies and activates the universalistic code. However, for European Americans, particularism and universalism are not dually accessible and being particularistic may imply cheating. Results showed that European Americans did not change their moral worldview as a result of assuming different moral poses. In Study 2, I found that first, after assuming the arm crossing posture, more devoted members of a religion condemned autonomy violations more strongly (possibly due to having embodied a sense of autonomy to uphold standards of right and wrong and to stand for what they believe in) whereas less devoted members became more libertine (possibly due to having embodied a sense of autonomy to refuse to judge others and to see things as clear-cut black and white). Second, results showed that both devoted and less devoted followers showed more disapproval of contamination acts after assuming the posture of rubbing their hands (a gesture that unwittingly resembles hand washing; an embodiment of cleanliness, removal of contamination, and sacredness). Further, results showed that less religious followers of faith-oriented religions (i.e., Protestants and Muslims) condemned blasphemy and sexual fantasies equally strongly as their highly religious counterparts after assuming the "hand washing" posture. Together, the present research provides a novel perspective in studying culture---our body constitutes an important carrier of cultural values and imperatives. It also suggests an exciting avenue for pursuing interdisciplinary research.
机译:受到蓬勃发展的认知认知研究的启发,我在本研究中考察了文化的软硬实现。在一系列研究中,我证明了我们所采用的视角或“摄像机角度”为我们提供了一种自我的心理表征,体现了对我们在社会世界中的地位以及与他人的关系的理解(柔和的体现)。在研究1和2中,我将继续进行研究,以检验我们的身体举止如何体现我们认可的道德观念(艰难的体现)。在研究1中,我认为亚裔美国人认为特殊性和普遍性道德话语都是显着和合法的,因此,“拥抱”姿势体现并激活了特殊性规范,而直立姿势体现并激活了普遍性规范。但是,对于欧美人而言,特殊性和普遍性不是双重可及的,而特殊性可能意味着作弊。结果表明,由于采取了不同的道德姿势,因此美国人并没有改变他们的道德世界观。在研究2中,我发现,首先,在采取双臂交叉姿势之后,虔诚的宗教成员更加强烈地谴责侵犯自主权的行为(可能是因为体现了一种自治意识,以维护对与错的标准并代表他们的立场。相信),而忠诚度较低的成员则变得更加自由(可能是由于体现了一种自治感,即拒绝评判他人并将事物视为清晰的黑白)。其次,结果表明,忠实的信徒和忠实的追随者在以惯用手的姿势摆姿势(不知不觉地类似于洗手的手势;清洁,去除污物和神圣化的体现)后,都对污染行为表示了更大的反对。此外,结果表明,在采取“洗手”姿势后,信仰宗教信仰的宗教追随者(即,新教徒和穆斯林)与高度信奉宗教的宗教信仰者一样,强烈谴责亵渎和性幻想。总之,本研究为文化研究提供了一个崭新的视角-我们的身体构成了文化价值观和当务之急的重要载体。这也为进行跨学科研究提供了令人兴奋的途径。

著录项

  • 作者

    Leung, Ka Yee.;

  • 作者单位

    University of Illinois at Urbana-Champaign.;

  • 授予单位 University of Illinois at Urbana-Champaign.;
  • 学科 Psychology Social.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2007
  • 页码 126 p.
  • 总页数 126
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号