首页> 中文学位 >目的论指导下的人物传记翻译报告——以《首席投毒官》节选为例
【6h】

目的论指导下的人物传记翻译报告——以《首席投毒官》节选为例

代理获取

目录

声明

致谢

Chapter One Description of the Translation Task

1.1 Introduction to the source text

1.1.1 Introduction to the author

1.1.2 Introduction to Poisoner in Chief

1.2 Objectives and significance of the translation practice

1.3 Language features of biography text

1.4 Literature review

Chapter Two Description of the Translation Process

2.1 Preparation before translation

2.2 Process of translation

2.3 Revisions after translation

Chapter Three Theoretical Basis of Translation

3.1 The definition and classification of Skopos theory

3.2 The applicability of its three rules in biography text

Chapter Four Case Studies

4.1 Translation techniques at lexical level

4.1.1 Conversion

4.1.2 Amplification

4.2 Translation techniques at syntactical level

4.2.1 Division

4.2.2 Adjustment of sentence order

4.3 Translation techniques at discourse level

4.3.1 Annotation

4.3.2 Adaptation

Chapter Five Conclusion

5.1 Reflections on the translation practice

5.2 Limitations and future improvements

参考文献

AppendixⅠSource Text

AppendixⅡFinal Version of the Translation

展开▼

著录项

  • 作者

    张艳;

  • 作者单位

    合肥工业大学;

  • 授予单位 合肥工业大学;
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 胡安琳;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 R59R15;
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号