首页> 中文学位 >Tourism and Leisure Behaviour in an Ageing World(Chapter9--10)英汉翻译实践报告
【6h】

Tourism and Leisure Behaviour in an Ageing World(Chapter9--10)英汉翻译实践报告

代理获取

目录

摘要

第一章任务描述

第一节原文题材与体裁分析

一、原文题材

二、原文体裁

第二节翻译目的与意义

一、翻译目的

二、翻译意义

第二章译前准备

第一节文献综述

一、相关翻译研究文献述评

二、相关翻译研究实践成果述评

第二节准备事项

一、工具、参考文献的准备

二、平行文本的选择与分析

三、翻译策略的选择

第三节实施计划

一、翻译计划

二、写作计划

三、应急预案

第三章翻译执行情况

第一节翻译过程

一、术语表的制定

二、翻译过程执行概述

三、翻译过程监控策略

第二节译后事项

一、译文审校

二、译文评价

第四章案例分析

第一节词汇层面的翻译

一、术语分析

二、词义引申

第二节转换法的运用

一、词性转换

二、主动与被动的转换

第三节句子层面的翻译

一、切断法

二、移位法

第五章实践总结

第一节翻译实践总结

第二节翻译心得体会

参考文献

附录

致谢

攻读学位期间发表论文

声明

展开▼

著录项

  • 作者

    靳鑫;

  • 作者单位

    黑龙江大学;

  • 授予单位 黑龙江大学;
  • 学科 翻译硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 张微;
  • 年度 2021
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号