声明
绪 论
一、研究背景与意义
二、研究综述
三、研究方法与思路
第一章 转型时期的荷兰汉学与伊维德的学术生涯
第一节 “法古人与引来者”——转型时期的荷兰汉学
第二节 “转益多师是吾师”——伊维德的汉学渊源
第三节 “但开风气不为师”——伊维德的科研生涯
第二章 文本细读与版本考辨:伊维德的戏曲研究
第一节 基于版本文献的元杂剧流变研究
一、不同版本与元杂剧改写路径新解
二、以剧本结构形式还原舞台搬演情况
第二节 伊维德的戏曲翻译
一、西方汉学界的戏曲翻译与伊维德的翻译成果
二、文本翻译与文化研究相结合
三、翻译心理探析与底本选用考量
第三节 视角独特的主题研究——《朱有燉的杂剧》
一、选题缘由与研究特点
二、宫廷剧与普通剧的分类及评价
三、针对妓女题材的关注与解读
第三章 题材会通与文体跨越:伊维德的其他中国古代文学研究
第一节 文学史分期研究
一、白话小说起源与分期研究
二、文学史分期研究
第二节 中国古代女性文学研究
一、研究缘起与研究内容
二、作品汇编的独特选材——以《彤管 :中国帝国时代妇女作品选》为例
第三节 说唱文学与叙事民谣研究
一、说唱文学研究
二、叙事民谣研究
结 语
参考文献
附录A:攻读学位期间所发表的学术论文
致谢
湖南大学;