声明
第一章 绪论
1.1翻译实践背景
1.2选题意义
1.3翻译实践内容简介
第二章 翻译对象简介
2.1《聴覚思考》简介
2.2作者简介
2.3文本特点分析
第三章 翻译过程概述
3.1译前准备
3.2翻译过程
3.3难点及解决方法
第四章 长句的定义、成因及分类
4.1长句的定义
4.2长句的成因
4.3长句的分类
第五章 长句的翻译技巧
5.1句子成分整理
5.2换位
5.3合并
5.4增添
5.5转换
第六章 总结
6.1翻译实践总结
6.2问题与不足
参考文献
致谢
附录一 译文
附录二 原文
江西师范大学;