摘要
第一章 引言
1.1 选题背景
1.2 文献简述
1.2.1 音乐翻译的历史发展
1.2.2 音乐翻译的发展现状
1.3 选题意义
1.4 论文结构
第二章 翻译过程
2.1 译前准备
2.1.1 平行文本及辅助工具的准备
2.1.2 人名、音乐术语的统一
2.1.3 文本分析
2.2 译中事宜——初译和审校
2.3 译后语料库整理
2.3.1 操作方法
2.3.2 整理目的
第三章 翻译技巧的使用
3.1 词语的翻译
3.1.1 增译
3.1.2 减译
3.1.3 词义的选择
3.1.4 词类转译
3.2 句子的翻译
3.2.1 被动句的处理
3.2.2 合译
3.2.3 分译
3.2.4 语序转换
3.2.5 长句的翻译
3.3 篇章的翻译
3.3.1 篇章的衔接
3.3.2 篇章的连贯
第四章 结语
参考文献
附录
致谢
声明
上海师范大学;