声明
1. Introduction
1.1 The Background and Significance of the Report
1.2 The Structure of the Report
1.3 The Theoretical Framework
2. Features of the Source Text
2.1 Lexical Features
2.2 Syntactic Features
2.3 Stylistic Features
3. A Descriptive Analysis of the Translation Process
3.1 Preliminary Stage
3.2 In-progress Stage
3.3 Finished Stage
4. Equivalence in Meaning
4.1 Corresponding Legal Terms
4.2 Appropriate Selection of Multiple Implications
4.3 Sentence Restructuring
4.4 Voice Change
5. Equivalence in Style
5.1 Wording Consistency
5.2 Retention of Affirmative Sentence Structure
5.3 Retention of Case Citations
6. Conclusion
参考文献
致谢
Appendix I
Appendix II
江西财经大学;