首页> 中文学位 >汉维语人称代词的比较与翻译技巧
【6h】

汉维语人称代词的比较与翻译技巧

代理获取

目录

封面

声明

中文摘要

英文摘要

目录

汉维语人称代词的比较与翻译技巧

1 引言

2 研究现状

3 汉维人称代词的比较与翻译技巧

3.1 汉维语人称代词在单复数方面的比较及翻译技巧

3.2 汉维语人称代词在形态变化方面的比较及翻译技巧

3.3 第二人称代词尊称在汉维语中的使用

3.4 汉维语人称代词构成同位词组时的使用

3.5 汉维语人称代词充当主语时的使用

3.6 汉维语人称代词被其他词语修饰的情况

3.7 汉维语人称代词在性别方面的使用

3.8 汉语人称代词“我”“你”“他”“我们”维译时的灵活运用

3.9 汉语人称代词“别人”“人家”维译时的灵活运用

4 结语

参考文献

《月亮雨》①译文

附录①《??????? ???》原文

后记

展开▼

摘要

人称代词的特性表现在与其他词类不相同的语法意义和语法形式。这些特点是维吾尔语和汉语共有的。汉语的语法形式主要表现于外部形态,而维吾尔语词类则可以通过改变自身形态的语法形式来表达。汉维语人称代词在使用当中各有特点,因而本文对汉维代词中的人称代词做了比较研究,从语法特点、形态变化、使用对象、特殊人称代词的使用等方面进行了比较分析。同时,对汉维人称代词互译时的翻译方法进行了归纳。旨在为教学提供理论支撑,为学习者更好地掌握和使用汉维人称代词以及互译技巧提供参考。

著录项

  • 作者

    解婧;

  • 作者单位

    新疆师范大学;

  • 授予单位 新疆师范大学;
  • 学科 中国少数民族语言文学(维)
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 王阿舒;
  • 年度 2012
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 词类;
  • 关键词

    维吾尔语; 汉语; 人称代词; 翻译标准;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号