首页> 中文学位 >《科天公司2016年度报告》(节选)英汉翻译实践报告
【6h】

《科天公司2016年度报告》(节选)英汉翻译实践报告

代理获取

目录

声明

第一章 翻译任务描述

1.1 翻译背景及意义

1.2 翻译内容介绍

1.3 委托方要求

第二章 翻译过程描述

2.1 翻译过程

2.1.1 译前准备

2.1.2 翻译实施

2.1.3 译后校对

2.2 理论指导

2.2.1 理论综述

2.2.2 理论适用性

第三章 翻译案例分析

3.1 语法衔接

3.1.1 指称的重现与转换

3.1.2 替代的隐性与显化

3.1.3 省略形式的还原

3.1.4 连接成分的重构

3.2词汇衔接

3.2.1 复现与同义词的翻译

3.2.2 搭配与多义词的翻译

第四章翻译实践总结

4.1 结论与评估

4.2 局限与展望

参考文献

附录

致谢

展开▼

著录项

  • 作者

    朱雪暘;

  • 作者单位

    天津大学;

  • 授予单位 天津大学;
  • 学科 翻译硕士
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 刘著妍;
  • 年度 2018
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 通史;
  • 关键词

    公司; 年度报告; 节选; 英汉;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号