封面
声明
目录
中文摘要
英文摘要
英语口语语法在《宜昌鬼事》口译实践中的运用——目的论角度
第一章 引言
第二章 口译材料简介
第三章 译前分析和译前准备
3.1 口译的功能与目的
3.2 口译材料的语言定位
3.3 实践过程简述
3.4 总结
第四章 SEG(英语口语语法)及其在口译实践中的运用
4.1 SGE(英语口语语法)
4.1.1 英语口语语法的存在
4.1.2 口语语法与书面语语法
4.1.3 英语口语语法的常用格式
4.2 SEG(英语口语语法)在口译实践中的运用
第五章 翻译目的论及其在《宜昌鬼事》口译实践中的运用
5.1 翻译目的论
5.2 翻译目的论在口译实践中的运用
5.3 翻译目的论和英语口语语法
5.3.1 概述
5.3.2 翻译目的论指导下英语口语语法在《宜昌鬼事》口译实践中的运用
5.4 翻译目的论指导下文化信息转换在《宜昌鬼事》口译实践中的运用
第六章 结语
参考文献
致谢
附录1 口译原文
附录2 口译译文
附录3 口译录音稿