摘要
外文摘要
绪论
第一章 口译项目介绍
1.1 访谈节目的特点
1.2 口译项目的研究意义
第二章 翻译任务描述
2.1 翻译任务背景介绍
2.2 翻译过程描述
2.3 译前准备
2.3.1 相关背景资料收集
2.3.2 普京的言语特点分析
2.3.3 相关词汇预测
2.3.4 翻译设备及场地准备
2.4 翻译质量预期效果
第三章 案例分析
3.1 主题词汇口译应对分析
3.1.1 专业术语及陌生词汇
3.1.2 插入语
3.2 话语冗余的应对分析
3.2.1 完善逻辑
3.2.2 简化语意
3.3 典故和比喻的口译分析
3.4 高频词“возможность”翻译应对分析
3.4.1 批判性思维理论介绍
3.4.2 批判性思维指导下的“возможность”一词的翻译案例
第四章 翻译实践总结
4.1 翻译心得
4.2 翻译经验与教训
4.3 尚待解决的问题
结语
参考文献
致谢
附录
声明