第一个书签之前
《基于内容的医学图像检索及语义建模关键技术研究》(节选)英译实践报告
A PRACTICE REPORT ON THE ENGLISH TRANSLATION OF “RESEARCH ON KEY TECHNIQUES OF CONTENT-BASED MEDICAL IMAGE RETRIEVAL AND SEMANTIC MODELLING” (EXCERPT)
摘 要
Abstract
目 录
引 言
第1章 《基于内容的医学图像检索及语义建模关键技术研究》(节选)英译简介
1.1 源语文本的来源
1.2 翻译背景及意义
第2章 《基于内容的医学图像检索及语义建模关键技术研究》(节选)译前准备和分析
2.1 功能对等理论介绍
2.2 在线英译工具简介
2.3 源语文本特征分析
2.4 翻译工作流程描述
第3章 《基于内容的医学图像检索及语义建模关键技术》(节选)英译案例分析
3.1 词汇调整体现词汇对等
3.2 句法调整体现句法对等
3.3 语篇调整体现篇章对等
第4章 《基于内容的医学图像检索及语义建模关键技术研究》(节选)英译问题和不足
4.1 在线词典搜索结果甄别困难
4.2 原文部分语病导致理解困难
结 语
参考文献
附录 1 原文
附录 2 译文
附录 3 原文首译许可
附录 4 译文质量认可
攻读硕士学位期间发表、出版的论文、译文、译著
致 谢