首页> 中文学位 >《东亚区域资本主义商业网:持久趋势及新兴模式》
【6h】

《东亚区域资本主义商业网:持久趋势及新兴模式》

代理获取

目录

第一个书签之前

展开▼

摘要

本次翻译实践原文选自《东亚区域资本主义商业网:持久趋势及新兴模式》(第四章和第五章),由爱思唯尔出版社于2016年10月出版。本书深入研究了东亚资本主义商业网的丰富性和多样性,并以中国为例介绍了民营企业发展过程中,企业间、企业与政府间的社交关系网对其战略管理的巨大作用。该书的翻译有助于增进读者对东亚地区中外经济发展差异的了解,以及对东亚地区经济发展趋势的把握。 译者节选部分着重讲述了中国商业模式形成的历史背景以及发展现状和未来趋势。原文是经济类文本,属非文学翻译。重难点在于其语言运用较为客观严谨,逻辑性强。译文要遵循翻译标准的同时,也要符合原文客观严谨专业的语言风格。同时,从语言运用方面来说,经济类英语文本句式复杂,复合句居多。处理冗长的句式结构和复杂的逻辑关系,对译者来说也是一种挑战。在翻译过程中,在词汇方面,译者主要选择了增译法、不同语境下词义选择法以及词性转化法等;在句法方面,译者译者主要选择了被动语态、定语从句的译法以及长句的译法。 通过对本次翻译项目的描述和案例分析,得出以下结论:第一,充分的译前准备,如反复阅读原文、查询平行文本能够使译者在不熟悉的经济类文本中,快速理解原文内容并提高译文质量。第二,在翻译经济类专业术语时,运用查询书籍、网络等手段能够提高译文准确性。第三,经济类文本语言风格客观严谨,译文既要忠实原文严谨专业的语言风格基础,也要加贴近目的语用语习惯。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号