【24h】

Combining Human Inputters and Language Services to provide Multi-language support system for International Symposiums

机译:结合人工输入和语言服务,为国际研讨会提供多语言支持系统

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In this research, we introduce and implement a method that combines human inputters and machine translators. When the languages of the participants vary widely, the cost of simultaneous translation becomes very high. However, the results of simply applying machine translation to speech text do not have the quality that is needed for real use. Thus, we propose a method that people who understand the language of the speaker cooperate with a machine translation service in support of multilingualization by the co-creation of value. We implement a system with this method and apply it to actual presentations. While the quality of direct machine translations is 1.84 (fluency) and 2.89 (adequacy), the system has corresponding values of 3.76 and 3.85.
机译:在这项研究中,我们介绍并实现了一种结合人工输入器和机器翻译器的方法。当参与者的语言差异很大时,同声翻译的成本变得很高。但是,仅将机器翻译应用于语音文本的结果不具有实际使用所需的质量。因此,我们提出了一种方法,使能理解说话者语言的人们与机器翻译服务合作,以通过价值的共同创造来支持多语言化。我们使用这种方法实现一个系统,并将其应用于实际演示。虽然直接机器翻译的质量为1.84(流利度)和2.89(充分度),但系统的对应值为3.76和3.85。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号