首页> 外文会议>Sustainability in the Information Society 15th International Symposium Informatics for Environmental Protection Part 1: Impacts and Applications 2001 Zurich >Culture, Sustainability, and Information Infrastructure: A Case Study in Earth Systems Engineering and Management
【24h】

Culture, Sustainability, and Information Infrastructure: A Case Study in Earth Systems Engineering and Management

机译:文化,可持续性和信息基础设施:地球系统工程和管理中的案例研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

It is important to begin any broad discussion of the information society, and the information infrastructure underlying it, with appropriate humility: understanding the social, environmental and cultural impacts of information infrastructure, the services it enables, and the cultural changes it will entail, is far beyond our current capacity. In part, this is due to basic human psychology: we are able to conceptualize the future only in terms of the past. Where, as here, the changes introduced by the technology system are likely to be so profound as to be for all practical purposes discontinuous, the compass of the past simply fails. Another reason arises from the nature of the technology itself, and that is the profound contingency of the evolution of complex technological systems, especially those, such as the information industry taken as a whole, which heavily influence, and are influenced, by their economic and cultural context. Moreover, culture is simply transmitted information, and any technology that so profoundly affects information stocks and flows will inevitably have unpredictable cultural effects as well. This was true of the printing press; it was true of the telegraph and first radio systems; it was true of television (the first truly postmodern medium) - and it will certainly be true of the current explosion of information technology in all its variety. Finally, there is the important point that information, and information infrastructures, are quintessentially human systems, and as such inevitably affected with the reflexivity and contingency of human individuals and systems. History is not predictable a priori because it is the story of autonomous moral agents; and neither, at this point, are the implications of the information revolution. We will know it when we have lived it.
机译:重要的是,以适当的谦卑态度开始对信息社会及其基础信息基础的广泛讨论:理解信息基础结构,其提供的服务以及随之而来的文化变革的社会,环境和文化影响是远远超出了我们目前的能力。在某种程度上,这是由于人类的基本心理:我们只能根据过去来概念化未来。就像这里一样,技术系统带来的变化可能如此之深,以至于在所有实际目的上都是不连续的,而过去的指南针根本就失败了。另一个原因来自技术本身的性质,那就是复杂技术系统(尤其是信息产业等整体系统)发展的深远偶然性,这些系统严重影响并受其经济和技术影响。文化背景。此外,文化只是传递信息,任何深深影响信息存量和流量的技术也将不可避免地产生不可预测的文化影响。印刷机就是这样。电报和第一个无线电系统都是如此。电视(第一个真正的后现代媒体)就是如此-信息技术当前的各种发展也必将如此。最后,重要的一点是,信息和信息基础结构本质上是人类系统,因此不可避免地受到人类个人和系统的自反性和偶然性的影响。历史不是先验的先验,因为它是自治道德主体的故事。在这一点上,这都不是信息革命的意义。当我们生活了它就会知道。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号