首页> 外文会议>Shanghai (Hangzhou) international library form >IconoTag, an Experiment in Multilingual Picture Indexing
【24h】

IconoTag, an Experiment in Multilingual Picture Indexing

机译:iconotag,多语言图像索引的实验

获取原文

摘要

To addresss subtopic I: Libraries and Multicul-tural Service. In previous projects, we asked partici-pants to index pictures by tagging them in English or French. We found that native speakers of each of these languages attach corresponding indexing terms to the same images. Participants name the objects they see in the images, and the names they give translate directly to the equivalent in the other language. The rate of correspondence was very high, suggesting that if images are indexed in one language, indexing in the other language could be generated automatically. However, English and French have many similarities, including many words in common and a common alphabet. In this project, our research question is to discover whether indexing for pictures of everyday objects can be translated automatically into other languages successfully. In order to demonstrate this empirically, or alternately, to discover that it does not work, we built a web-based application called IconoTag. It involves the task of tagging twelve pictures, chosen using criteria established in earlier projects, including simplicity or complexity of the image, the number of things that can be named, how easy or hard it is to identify the contents, and so on. Two of the images are abstract, included as a control. The site was put online in March 2010, and social networking and personal contacts were used to recruit participants to tag the twelve pictures in one of nine languages: Arabic, Chinese, English, French, German, Greek, Portuguese, Spanish, and Swedish. In this paper we report the comparisons between Chinese, French, and English. We achieved very high rates of correspondence, lending further support to the notion that with the appropriate web tools in place, it is possible to generate good quality picture indexing in several languages automatically, once a picture has been indexed in one language.
机译:解决副主题i:图书馆和多种式服务。在以前的项目中,我们请参见术语通过英语或法语标记它们来索引图片。我们发现这些语言的母语人员将相应的索引术语附加到同一图像。与会者将他们在图像中看到的对象名称,以及他们给出的名称直接转换为另外的语言等同。对应率非常高,表明,如果图像以一种语言索引,则可以自动生成其他语言中的索引。但是,英语和法语有许多相似之处,包括共同的许多单词和共同的字母表。在该项目中,我们的研究问题是发现可以将每天对象图片的索引成功转换为其他语言。为了经验或交替地展示这一点,要发现它不起作用,我们建立了一个名为iconotag的基于Web的应用程序。它涉及标记十二张图片的任务,选择使用早期项目中建立的标准,包括图像的简单性或复杂性,可以命名的东西的数量,识别内容的简单或困难是多么容易或硬。两个图像是抽象的,包括控制。该网站于2010年3月在线,社交网络和个人联系人被用来招募参与者以九种语言之一标记十二张图片:阿拉伯语,中文,英文,法语,德语,希腊语,葡萄牙语,西班牙语和瑞典语。在本文中,我们报告了中文,法语和英语之间的比较。我们实现了非常高的通信率,借助适当的Web工具的概念提供了进一步的支持,它可以自动产生多种语言的良好质量的图像索引,一旦图片以一种语言索引。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号