【24h】

Collaborative Decoding: Partial Hypothesis Re-ranking Using Translation Consensus between Decoders

机译:协作解码:使用解码器之间的翻译共识对部分假设进行重新排序

获取原文

摘要

This paper presents collaborative decoding (co-decoding), a new method to improve machine translation accuracy by leveraging translation consensus between multiple machine translation decoders. Different from system combination and MBR decoding, which post-process the n-best lists or word lattice of machine translation decoders, in our method multiple machine translation decoders collaborate by exchanging partial translation results. Using an iterative decoding approach, n-gram agreement statistics between translations of multiple decoders are employed to re-rank both full and partial hypothesis explored in decoding. Experimental results on data sets for NIST Chinese-to-English machine translation task show that the co-decoding method can bring significant improvements to all baseline decoders, and the outputs from co-decoding can be used to further improve the result of system combination.
机译:本文提出了协作解码(co-decoding),这是一种通过利用多个机器翻译解码器之间的翻译共识来提高机器翻译准确性的新方法。与对机器翻译解码器的n个最佳列表或词格进行后处理的系统组合和MBR解码不同,在我们的方法中,多个机器翻译解码器通过交换部分翻译结果进行协作。使用迭代解码方法,多个解码器的转换之间的n-gram一致性统计数据可用于重新排序解码中探索的全部和部分假设。针对NIST汉英机器翻译任务的数据集的实验结果表明,该共解码方法可以对所有基线解码器进行重大改进,并且可以将共解码的输出用于进一步改善系统组合的结果。

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号