首页> 外文会议>Workshop on NLP for similar languages, varieties and dialects >Faster decoding for subword level Phrase-based SMT between related languages
【24h】

Faster decoding for subword level Phrase-based SMT between related languages

机译:更快地解码相关语言之间基于子字级短语的SMT的解码

获取原文

摘要

A common and effective way to train translation systems between related languages is to consider sub-word level basic units. However, this increases the length of the sentences resulting in increased decoding time. The increase in length is also impacted by the specific choice of data format for representing the sentences as subwords. In a phrase-based SMT framework, we investigate different choices of decoder parameters as well as data format and their impact on decoding time and translation accuracy. We suggest best options for these settings that significantly improve decoding time with little impact on the translation accuracy.
机译:在相关语言之间培训翻译系统的共同有效的方法是考虑子字级基本单位。然而,这增加了句子的长度导致解码时间增加。长度的增加也受到代表句子作为子字的具体选择的影响。在基于短语的SMT框架中,我们调查了解码参数的不同选择以及数据格式及其对解码时间和翻译准确性的影响。我们为这些设置建议最佳选择,这些设置显着改善了对翻译准确性影响很小的解码时间。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号