首页> 外文会议>International conference on computational linguistics >Semantics-Based Machine Translation with Hyperedge Replacement Grammars
【24h】

Semantics-Based Machine Translation with Hyperedge Replacement Grammars

机译:带有Hyperedge替换语法的基于语义的机器翻译

获取原文

摘要

We present an approach to semantics-based statistical machine translation that uses synchronous hyperedge replacement grammars to translate into and from graph-shaped intermediate meaning representations, to our knowledge the first work in NLP to make use of synchronous context free graph grammars. We present algorithms for each step of the semantics-based translation pipeline, including a novel graph-to-word alignment algorithm and two algorithms for synchronous grammar rule extraction. We investigate the influence of syntactic annotations on semantics-based translation by presenting two alternative rule extraction algorithms, one that requires only semantic annotations and another that additionally relies on syntactic annotations, and explore the effect of syntax and language bias in meaning representation structures by running experiments with two different meaning representations, one biased toward an English syntax-like structure and another that is language neutral. While preliminary work, these experiments show promise for semantically-informed machine translation.
机译:我们提供了一种基于语义的统计机器翻译的方法,该方法使用同步超边替换语法在图形中间含义表示之间进行转换,据我们所知,这是NLP中利用同步上下文无关图语法进行的第一项工作。我们介绍了基于语义的翻译管道的每个步骤的算法,包括一种新颖的图对词对齐算法和两种用于同步语法规则提取的算法。我们通过提出两种可选的规则提取算法来研究句法注释对基于语义的翻译的影响,一种仅需要语义注释,另一种则依赖于句法注释,并通过运行来探索语法和语言偏向在含义表示结构中的作用实验中使用了两种不同的含义表示形式,一种表示偏向英语语法结构,另一种表示语言中立。在初步工作的同时,这些实验显示了语义上机器翻译的前景。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号