【24h】

DESIGN AND THE OPERATOR

机译:设计和操作员

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Shipyards build marketable units at minimum cost and optimum time. They prefer standardization, series production, standard Contracts, Specifications and Maker Lists, choice of Class, no Plan Approval or Supervision and one-year Guarantees. Operators require ships with efficiency in cargo carriage, operations and maintenance and for maximum availability and versatility. They require them promptly, preferably at reasonable prices and to trade for over 20 years. Developments in design have yielded the Handy, Panamax, Cape and OBO. Giant Yards designed simple Bulkers and called the tune. Charterers wanted larger sizes, Rulemakers went militant, States acted without coordination, while Class found themselves as referees in new unusual games. Accidents rather than research and planning appeared as frequent guidelines in design, while Operators kept low profiles. All should contribute in Design. Operators, who will live long with the product, have a special role to play to attain good, effective, practical, flexible, strong, safe and specifically cargo and operations friendly ships. Close cooperation with Shipyards is needed while feedback from Operators' experiences should be equally appreciated and used by all concerned.
机译:造船厂以最小的成本和最佳的时间建造可销售的装置。他们更喜欢标准化,批量生产,标准合同,规格和制造商清单,类别选择,无计划批准或监督以及一年保修。运营商要求船舶在运输,操作和维护方面要高效,以实现最大的可用性和多功能性。他们迅速要求它们,最好以合理的价格,并且要进行20年以上的交易。设计方面的发展产生了Handy,Panamax,Cape和OBO。巨型场设计了简单的Bulkers,并称之为乐曲。承租人想要更大的规模,规则制定者变得好战,各国采取行动时没有协调,而班级却发现自己是新的异常比赛中的裁判。事故而不是研究和计划似乎是设计中的常见准则,而运营商则保持低调。所有人都应为设计做出贡献。长期使用该产品的操作员将扮演特殊角色,以实现良好,有效,实用,灵活,坚固,安全,特别是对货物和操作友好的船舶。需要与造船厂紧密合作,同时所有相关人员应同样赞赏和使用操作员的经验反馈。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号