Jinho Yim;
机译:style =“ font-size 13px; -webkit-border-horizontal-spacing:2px; -webkit-border-vertical-spacing:2px;”>秀丽隐杆线虫和沙雷氏菌之间的昆虫病原体共生 span>
机译:DTC电视广告中的叠加文本规模和对比度效果:哪种演示格式最适合消费者的RX药物消息?
机译:亮度对比度和字体大小对双层抬头显示易读的影响('HUDS的双007规则)
机译:Web TV中最佳的杭林字体,大小和对比度
机译:开发了一种新的基于网络的软件工具,用于联邦和商业用途,可优化可再生能源系统的尺寸。
机译:字体大小斜体和颜色计数对Web可用性的影响
机译:UsER您以...登录... ecadernos我的日记我的个人资料退出语言Englishportuguês(Brasil)文章工具打印此文章索引元数据如何引用项目查找参考文章通过电子邮件发送此文章通过电子邮件发送作者关于作者JoséYusteFríasUniversidadede Vigo巴西Doutorou-se em Filosofia e Letras(FilologiaRomânica)pela Universidad de Zaragoza,Espanha,em 1997.atualmenteé教授Titular no DepartamentodeTraduçãoeLinguísticadaFaculdade de FilologiaeTraduçãodaUniversidade de Vigo,Espanha。首席执行官和调查委员会(T&p),地区委员会,委内瑞拉委员会,委内瑞拉委员会委员会委员会委员会委员兼主任委员会委员会主席:Zig-Zag,EXITepíldorasT&p。 Especialistaemsímboloe imagememtradução,suaspublicaçõesãocentralizadasnos camposdatraduçãodehistóriasemquadrinhos,livros infantisetraduçãopublicitária。 Teóricodatradução,éocriadordanoçãode“paratradução”,uma novaterminologiasradutológicaqueabre novasperspectivasteóricas,didáticaseprofissionais nos EstudosdaTradução。电子邮件:jyuste@uvigo.es期刊内容搜索按作者按标题按标题浏览其他期刊字体大小缩小字体大小字体大小默认字体大小更大信息为读者提供给图书馆员作者HOmEaBOUTUsER HOmEsEaRCHCURRENTaRCHIVEsaNNOUNCEmENTs主页>第2卷,第34期( 2014)>Fríasparatextualityand translation:儿童文学中的翻译
机译:确定适当的字体大小,以及水下显示器的颜色和对比度的使用;合同报告