首页> 外文会议>20th International Conference on Computational Linguistics vol.2 >Automated Alignment and Extraction of Bilingual Ontology fo Cross-Language Domain-Specific Applications
【24h】

Automated Alignment and Extraction of Bilingual Ontology fo Cross-Language Domain-Specific Applications

机译:跨语言领域特定应用程序的双语本体的自动对齐和提取

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

In this paper we propose a novel approach for ontology alignment and domain ontology extraction from the existing knowledge bases, WordNet and HowNet. These two knowledge bases are aligned to construct a bilingual ontology based on the cooccurrence of the words in the sentence pairs of a parallel corpus. The bilingual ontology has the merit that it contains more structural and semantic information coverage from these two complementary knowledge bases. For domain-specific applications, the domain specific ontology is further extracted from the bilingual ontology by the island-driven algorithm and the domain-specific corpus. Finally, the domain-dependent terminologies and some axioms between domain terminologies are integrated into the ontology. For ontology evaluation, experiments were conducted by comparing the benchmark constructed by the ontology engineers or experts. The experimental results show that the proposed approach can extract an aligned bilingual domain-specific ontology.
机译:在本文中,我们提出了一种从现有知识库WordNet和HowNet中进行本体对齐和领域本体提取的新方法。对齐这两个知识库,以基于平行语料库的句子对中单词的同时出现来构建双语本体。双语本体的优点是,它包含来自这两个互补知识库的更多结构和语义信息。对于特定领域的应用程序,通过岛屿驱动算法和特定领域语料库进一步从双语本体中提取特定领域本体。最后,领域相关术语和领域术语之间的一些公理被集成到本体中。对于本体评估,通过比较由本体工程师或专家构建的基准来进行实验。实验结果表明,所提方法可以提取对齐的双语领域专有本体。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号