首页> 外文会议>1st EMNLP workshop blackboxNLP: analyzing and interpreting neural networks for NLP 2018 >Evaluating Syntactic Properties of Seq2seq Output with a Broad Coverage HPSG: A Case Study on Machine Translation
【24h】

Evaluating Syntactic Properties of Seq2seq Output with a Broad Coverage HPSG: A Case Study on Machine Translation

机译:使用广泛的HPSG评估Seq2seq输出的句法属性:机器翻译的案例研究

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Sequence to sequence (seq2seq) models are often employed in settings where the target output is natural language. However, the syntactic properties of the language generated from these models are not well understood. We explore whether such output belongs to a formal and realistic grammar, by employing the English Resource Grammar (ERG), a broad coverage, linguistically precise HPSG-based grammar of English. From a French to English parallel corpus, we analyze the parseability and grammatical constructions occurring in output from a seq2seq translation model. Over 93% of the model translations are parseable, suggesting that it learns to generate conforming to a grammar. The model has trouble learning the distribution of rarer syntactic rules, and we pinpoint several constructions that differentiate translations between the references and our model.
机译:序列到序列(seq2seq)模型通常用于目标输出是自然语言的设置中。但是,从这些模型生成的语言的句法属性尚不十分清楚。通过采用英语资源语法(ERG),这是一种涵盖范围广泛,基于语言的,基于HPSG的精确英语语法,我们探索了这种输出是否属于形式和现实语法。从法语到英语的平行语料库,我们分析了seq2seq转换模型的输出中出现的可分析性和语法结构。超过93%的模型翻译都是可解析的,表明它学会了生成符合语法的语法。该模型在学习稀有句法规则的分布时遇到了麻烦,并且我们指出了几种区分引用和我们模型之间翻译的结构。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号