【24h】

Streamlining Translation Workflows with StyleScorer

机译:使用StyleScorer简化翻译工作流程

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The need for quick-turnaround, high-volume machine translation (MT) projects continues to grow in the localization industry. There is a wide range of quality requirements not only across different clients, but often within a single client across different content types (sales & marketing materials, user-generated content, website content, user manuals, etc.). Most clients have style guides or manuals which translators and post-editors are instructed to adhere to, and there may be different styles for the different content types. To help balance the increase in project complexity with clients' needs for faster turnaround times, we created the StyelScorer tool.
机译:在本地化行业中,对快速周转的大批量机器翻译(MT)项目的需求持续增长。不仅在不同的客户之间存在广泛的质量要求,而且在不同内容类型(销售和营销材料,用户生成的内容,网站内容,用户手册等)的单个客户中通常存在各种各样的质量要求。大多数客户都有指导翻译和后期编辑遵循的样式指南或手册,并且不同的内容类型可能会有不同的样式。为了帮助平衡项目复杂性的增长与客户对更快的周转时间的需求,我们创建了StyelScorer工具。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号