The need for quick-turnaround, high-volume machine translation (MT) projects continues to grow in the localization industry. There is a wide range of quality requirements not only across different clients, but often within a single client across different content types (sales & marketing materials, user-generated content, website content, user manuals, etc.). Most clients have style guides or manuals which translators and post-editors are instructed to adhere to, and there may be different styles for the different content types. To help balance the increase in project complexity with clients' needs for faster turnaround times, we created the StyelScorer tool.
展开▼