日语汉字
日语汉字的相关文献在1980年到2020年内共计156篇,主要集中在常用外国语、汉语、语言学
等领域,其中期刊论文155篇、专利文献6753篇;相关期刊97种,包括青年博览、才智、外国问题研究等;
日语汉字的相关文献由141位作者贡献,包括连业良、邹小平、刘淑学等。
日语汉字
-研究学者
- 连业良
- 邹小平
- 刘淑学
- 夏雪
- 崔崟
- 张利云
- 张国强
- 李月松
- 熊丹
- 白继宗
- 黄梅红
- 黄鹤鹤
- 万玲华
- 于丽君
- 付志坚
- 余于生
- 佟桂先
- 修德健
- 冯帆
- 冯玉明
- 刘军
- 刘晓霞
- 刘民
- 刘阳
- 卢柏林
- 古宦臣
- 吴晓荣
- 周晓巍
- 周艳阳
- 周雅婷
- 喜利
- 姚瑶
- 孙永恩
- 季龙飞
- 宋元祺
- 宋泽方
- 宫同文
- 尹学义
- 岑运泰
- 应骥
- 张丹
- 张儒
- 张光军
- 张希广
- 张春
- 张纪浔
- 张耀宏
- 张静
- 彭林宜
- 徐晓琳
-
-
-
季龙飞
-
-
摘要:
在如今中国传统文化博大精深,汉字文化最能代表,早在古代我们就有甲骨文,随着朝代的更替,也逐渐出现了小篆、宋体、楷体等一系列的文字形式.而在其他国家我们似乎也发现了与中国汉字相近的字体,但却蕴含着不同的含义.在此,就要为大家试论相同的日语汉字与汉语汉字的意思区别.
-
-
马莹
-
-
摘要:
日语原本没有文字,公元3世纪开始引入、借用中国汉字,即便后来发明了"假名",汉字仍然与假名一起混合使用至今.日语汉字在经历了一系列改革之后,现在保留了2136个常用汉字.从日语汉字与汉语汉字对比的角度看,可将日语常用汉字分为同形同义字、同形异义字、日语简化字、汉日简化字、未简化的繁体字以及和制汉字6大类.
-
-
薛华民
-
-
摘要:
本文利用德弘(2006)的15379汉字词数据库对一字汉字词、二次汉字词、三字汉字词的音训区分做了考察.一字汉字词通过"送假名与否以及汉字的意思特征(具体日常还是抽象专业)"可以加以区分.二字汉字词通过"送假名与否,词的构成(音字/训字/音训字)以及汉字的意思特征"可以加以区分.三字汉字词通过"送假名与否,词形结构(X1X2+X3/X1+X2X3/X1(X3)+X2X3/X1X2+(X1)X3)以及汉字的意思特征"可以加以区分.
-
-
陈强
-
-
摘要:
汉字的使用是日语区别于其他外语的最大特点,日语汉字的认知对日语学习与研究有着重要作用.然而受母语影响,多数国人认为日语汉字和中国汉字相差不大,无须专门教育,这导致学生学习日语过程中汉字基础不牢、考试中在相关部分中丢分、专业实践中对汉字误解、误用的情况时有发生,极大地影响着人才培养质量.论文从汉字在日语中的地位、中国人学习者对日语汉字的忽视态度、汉字教育缺失对日语学习的影响等方面入手,对日语汉字教育的重要性进行分析研究,并尝试提出相关解决方案.
-
-
-
-
宋元祺
-
-
摘要:
日语的语言文化在很大程度上取决于日语汉字的流传,因为大和名族是一个兼容并包的名族,日本名族对外来文化的接纳决定了他们自身文化的多元性,日语文字中有大部分汉语,而汉语的读音体现了他们文化的发展.日语的汉字在时代不断变化中,也形成了自己的独特的特点,尤其是读音特点,日语的汉字来源及传播主要分为好几个阶段,目前只有中国及日本在使用汉字,不过日语汉字在不断发展和完善过程中也经历了类似中国焚书坑儒的事件,但最终还是决定采用汉字表达,因此汉字对于日本本名族形成的生活习性、思维方式、传统文化都具有深刻意义.
-
-
曲萌
-
-
摘要:
目前各种日语教材全部向着大词汇量的方向发展.大量的单词对于初学者是一大难关,应用合适的单词教授法有效地引导学生学习日语单词,打好学习基础,是我们必须思考的问题.笔者认为,单词教学宜化整为零,在初学阶段便提示学生留意掌握日语汉字的音读和训读,提示学生注意中日同形词有时意义不同,训练学生掌握正确的汉字书写和单词读音这五点是关键.笔者以新版中日交流标准日本语这套教材为例进行了详细说明.
-