医学名词
医学名词的相关文献在1958年到2022年内共计1000篇,主要集中在一般理论、基础医学、常用外国语
等领域,其中期刊论文995篇、会议论文4篇、专利文献25077篇;相关期刊340种,包括中国科技术语、中国防痨杂志、中国社区医师等;
相关会议4种,包括2014全国计划生育和妇产科领域争议问题学术会暨《中国计划生育和妇产科》第三届编委会会议、中华中医药学会第二十二届医古文学术研讨会、海峡两岸中医药发展大会等;医学名词的相关文献由326位作者贡献,包括本刊编辑部、山东医药编辑部、中国社区医师杂志编辑部等。
医学名词—发文量
专利文献>
论文:25077篇
占比:96.17%
总计:26076篇
医学名词
-研究学者
- 本刊编辑部
- 山东医药编辑部
- 中国社区医师杂志编辑部
- 本刊编辑部1
- 南风
- 张秀清
- 商涛
- 朱彦慧
- 中华外科杂志编辑部
- 张雷
- 白剑峰
- 万征
- 傅向华
- 刘玮
- 华伟
- 史俊南
- 吴书林
- 吴立群
- 周池
- 张圣芬
- 张大庆
- 张文渊
- 张海澄
- 张澍
- 张瑞
- 徐栋华
- 曹克将
- 杨威
- 杨家宽
- 杨延宗
- 杨新春
- 杨杰孚
- 潘毓萱
- 王方正
- 王玉堂
- 王荣杰
- 程立新
- 赵雁林
- 郭继鸿
- 陈新
- 马长生
- 黄从新
- 黄德嘉
- Paul Cheng
- 丁克样
- 丁昌红
- 丁濂
- 万慎曜
- 严万宝
- 乔兵
-
-
-
-
中国社区医师杂志编辑部
-
-
摘要:
1.严格运用全国科学技术名词审定委员会审定公布的名词,不应一义多词或一词多义。2.未经审定公布的词语,可选用中国医学科学院医学情报研究所最新版《中文医学主题词表(CMeSH)》、《医学主题词注释字顺表》及中医古籍出版社的《中国中医药学主题词表》中的主题词。3.尚无统一译名的名词术语,于文内第1次出现时注明原词或注释。
-
-
-
-
摘要:
1总体要求文稿应具有科学性、逻辑性和临床实用性,资料翔实,文字简练。2医学名词应标准和规范,文内前后统一。医学名词以中华人民共和国全国自然科学名词审定委员会公布的《生理学名词》、《生物化学名词与生物物理学名词》、《化学名词》、《植物学名词》、《人体解剖学名词》、《细胞生物学名词》及《医学名词》系列为准。药名以《中华人民共和国药典》2005版和《中国药名通用名称》2005版为准;新开发的药物,请参照中华人民共和国药典委员会的“命名原则”,药物名称或新译名词应附英文、不用商品名称。
-
-
-
中国社区医师杂志编辑部
-
-
摘要:
1.严格运用全国科学技术名词审定委员会审定公布的名词,不应一义多词或一词多义。2.未经审定公布的词语,可选用中国医学科学院医学情报研究所最新版《中文医学主题词表(CMe SH)》、《医学主题词注释字顺表》及中医古籍出版社的《中国中医药学主题词表》中的主题词。3.尚无统一译名的名词术语,于文内第1次出现时注明原词或注释。
-
-
-
-
-
摘要:
为了保证文章阅读时的流畅性,英文缩略语应尽量少用,1篇文章一般不宜超过5个。文内4个汉字以下一般医学名词不用英文缩略语。常用的及5个汉字以上的医学名词使用英文缩略语者,需在文内该词第1次出现的中文全称后加注英文缩略语。现列出我刊常用的医学名词中、英文对照,下述英文缩略语可不必在文内一一注明。
-
-
-
-
摘要:
1. 严格运用全国科学技术名词审定委员会审定公布的名词,不应一义多词或一词多义。2. 未经审定公布的词语,可选用中国医学科学院医学情报研究所最新版《中文医学主题词表(CMeSH)》、《医学主题词注释字顺表》及中医古籍出版社的《中国中医药学主题词表》中的主题词。3. 尚无统一译名的名词术语,于文内第1 次出现时注明原词或注释。4. 中西药名以最新版《中华人民共和国药典》和中国药典委员会编写的《中国药品通用名称》为准。
-
-
-
-
摘要:
为了保证文章阅读时的流畅性,英文缩略语应尽量少用,1篇文章一般不宜超过5个。文内4个汉字以下一般医学名词不用英义缩略语。常用的及5个汉字以上的医学名词使用英文缩略语者,需在文内该词第1次出现的中文全称后加注英文缩略语。现列出我刊常用的眹学名词中、英文对照,下述英文缩略语可不必在文内注明。
-
-
-
-
李硕
- 《中华中医药学会第二十二届医古文学术研讨会》
| 2013年
-
摘要:
《内经》是产生于先秦两汉时期奠定中医学理论基础的经典著作,为了适应当时医学的迅速发展,《内经》中出现了许多新的医学词义.本文就《内经》中的"疮、疡、疰、痱、疹、痏"六个词与先秦两汉时期词义进行比对探讨,研究其在《内经》中的创新意义.
-
-
李硕
- 《中华中医药学会第二十二届医古文学术研讨会》
| 2013年
-
摘要:
《内经》是产生于先秦两汉时期奠定中医学理论基础的经典著作,为了适应当时医学的迅速发展,《内经》中出现了许多新的医学词义.本文就《内经》中的"疮、疡、疰、痱、疹、痏"六个词与先秦两汉时期词义进行比对探讨,研究其在《内经》中的创新意义.
-
-
李硕
- 《中华中医药学会第二十二届医古文学术研讨会》
| 2013年
-
摘要:
《内经》是产生于先秦两汉时期奠定中医学理论基础的经典著作,为了适应当时医学的迅速发展,《内经》中出现了许多新的医学词义.本文就《内经》中的"疮、疡、疰、痱、疹、痏"六个词与先秦两汉时期词义进行比对探讨,研究其在《内经》中的创新意义.
-
-
赵国荣;
杨小利;
王天明
- 《全国中医药研究与临床经验学术交流会》
| 2006年
-
摘要:
在一门学科对外传播的过程中,这门学科本身所特有的术语的规范性翻译作用有时候非常重要.绝大多数中医术语根本不可能在西医术语中找到恰当的、对应的词汇,而且中医还有许多西医根本就没有的术语.因此,要想让中医真正能够走出去,为全人类的健康服务,中医术语的翻译问题首当其冲.但是中医术语英译标准的统一还面临着诸多问题,这些问题会让国外的学者误解中医、片面地理解中医,甚至可能歪曲中医.译名的混乱严重地影响了中医的对外交流、教学以及科研活动.
-
-
赵国荣;
杨小利;
王天明
- 《全国中医药研究与临床经验学术交流会》
| 2006年
-
摘要:
在一门学科对外传播的过程中,这门学科本身所特有的术语的规范性翻译作用有时候非常重要.绝大多数中医术语根本不可能在西医术语中找到恰当的、对应的词汇,而且中医还有许多西医根本就没有的术语.因此,要想让中医真正能够走出去,为全人类的健康服务,中医术语的翻译问题首当其冲.但是中医术语英译标准的统一还面临着诸多问题,这些问题会让国外的学者误解中医、片面地理解中医,甚至可能歪曲中医.译名的混乱严重地影响了中医的对外交流、教学以及科研活动.
-
-
赵国荣;
杨小利;
王天明
- 《全国中医药研究与临床经验学术交流会》
| 2006年
-
摘要:
在一门学科对外传播的过程中,这门学科本身所特有的术语的规范性翻译作用有时候非常重要.绝大多数中医术语根本不可能在西医术语中找到恰当的、对应的词汇,而且中医还有许多西医根本就没有的术语.因此,要想让中医真正能够走出去,为全人类的健康服务,中医术语的翻译问题首当其冲.但是中医术语英译标准的统一还面临着诸多问题,这些问题会让国外的学者误解中医、片面地理解中医,甚至可能歪曲中医.译名的混乱严重地影响了中医的对外交流、教学以及科研活动.
-
-
赵国荣;
杨小利;
王天明
- 《全国中医药研究与临床经验学术交流会》
| 2006年
-
摘要:
在一门学科对外传播的过程中,这门学科本身所特有的术语的规范性翻译作用有时候非常重要.绝大多数中医术语根本不可能在西医术语中找到恰当的、对应的词汇,而且中医还有许多西医根本就没有的术语.因此,要想让中医真正能够走出去,为全人类的健康服务,中医术语的翻译问题首当其冲.但是中医术语英译标准的统一还面临着诸多问题,这些问题会让国外的学者误解中医、片面地理解中医,甚至可能歪曲中医.译名的混乱严重地影响了中医的对外交流、教学以及科研活动.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
- 胡小婧
- 公开公告日期:2020-12-18
-
摘要:
本实用新型涉及一种英语文学名著阅读点读装置,属于英语阅读技术领域,其包括腕套,连接组件和点读设备,所述腕套侧壁连接所述连接组件,所述连接组件连接所述点读设备,所述连接组件为可伸缩杆,所述点读设备设有显示区;所述腕套内侧设有第一调节机构和第二调节机构,所述第一调节机构和第二调节机构便于手腕的固定和缓冲,以便更好地适应不同的使用者手腕尺寸。该英语文学名著阅读点读装置结构简单,能够固定在手腕处,在英语阅读过程中能够随时使用,无需来回拿取,而且此装置适用人群广,可进行推广使用。
-
-