语言共性
语言共性的相关文献在1988年到2022年内共计124篇,主要集中在语言学、常用外国语、汉语
等领域,其中期刊论文124篇、专利文献11357篇;相关期刊100种,包括解放军外国语学院学报、南京晓庄学院学报、汉字文化等;
语言共性的相关文献由117位作者贡献,包括万文龙、乔艳丽、安丰存等。
语言共性—发文量
专利文献>
论文:11357篇
占比:98.92%
总计:11481篇
语言共性
-研究学者
- 万文龙
- 乔艳丽
- 安丰存
- 宗守云
- 张松松
- 戚雨村
- 方开罗
- 施兵
- 李敏
- 李琭琛
- 梁婷
- 江宝庭
- 程珊
- 童瑶
- 罗天华
- 罗恒
- 耿维峰
- 胡芬
- 郭晓红
- 金基石
- 颜静
- 魏海平
- 丁凡
- 丁崇明
- 丁建宁
- 丁金国
- 丛岩
- 井春燕
- 任龙波
- 伏春宇
- 余悦
- 关彦庆
- 冉亮
- 刘丽
- 刘娟
- 刘小川1
- 刘瑾
- 史丽
- 吉田泰谦
- 吴碧宇
- 吴静
- 周一民
- 唐玉环
- 奇车山
- 姚晓波
- 姜兆梓
- 姜怡
- 尹洪山
- 常辉
- 张帆
-
-
韩启振
-
-
摘要:
汉语方言中新发现一类由意愿动词演变而来的无条件连词。由于意愿动词经常出现在含有任凭义的复句环境中,加上高频使用,使得隐性的主观的任凭意义逐渐外显,在语境吸收机制下意愿动词吸收了句式的任凭义演变为无条件连词。由意愿词演变为无条件连词不是汉语的个性,而是无条件连词来源语言共性的表现。欧洲语言也有类似演变路径,但汉语也有部分意愿动词没有向无条件连词发展,而是所在结构整体趋于构式化。
-
-
王达嘉
-
-
摘要:
伴随着国家对职业教育重视程度的提高,越来越多的高职院校与德国企业合作,德语教学对于项目的发展具有决定性的影响,德语教学中的正迁移的运用研究多数为英语对德语的迁移作用,普遍英语水平较差。运用本科的德语教学方法,高职学生学习较为吃力,因此本文尝试结合授课实践从德语与拼音的关系,构词法语义结构,单句结构,时间及货币表达等几个方面为例,对现代汉语与德语的正迁移教学进行解析,为高职中德班初级应用德语教学中汉语正迁移的运用提供可借鉴性经验
-
-
颜静
-
-
摘要:
语素意识作为一种元语言意识,具有语言共性(语素识别和语素区别)和特性(例如,英语的派生语素意识,中文的复合语素意识)特征.大量对一语和二语学习者语素意识与词汇和阅读能力发展影响的研究,发现语素意识不仅能有效地促进母语学习者词汇和阅读能力的提高,对二语学习者来说,语素意识也能跨语言迁移.教师在进行汉语作为二语的词汇和阅读教学中,应有意识地培养学习者母语语素意识的跨语言迁移,促进汉语词汇习得、提升阅读能力.
-
-
颜静
-
-
摘要:
语素意识作为一种元语言意识,具有语言共性(语素识别和语素区别)和特性(例如,英语的派生语素意识,中文的复合语素意识)特征。大量对一语和二语学习者语素意识与词汇和阅读能力发展影响的研究,发现语素意识不仅能有效地促进母语学习者词汇和阅读能力的提高,对二语学习者来说,语素意识也能跨语言迁移。教师在进行汉语作为二语的词汇和阅读教学中,应有意识地培养学习者母语语素意识的跨语言迁移,促进汉语词汇习得、提升阅读能力。
-
-
-
-
本刊记者
-
-
摘要:
第九届形式语言学国际研讨会(The 9th International Conference on Formal Linguistics)定于2020年11月20-22日在上海召开,由中国英汉语比较研究会形式语言学专业委员会主办,复旦大学外国语言文学学院、上海交通大学外国语学院和香港中文大学语言学及现代语言学系联合承办,复旦大学中国语言文学系、上海外国语大学语言研究院协办。本届研讨会主要领域包括句法、语义、音系、形态、语言获得、语言加工、生物语言学等,特别关注语言共性与跨语言、跨模态差异,欢迎理论与事实相结合的研究。工作语言为英文或中文,鼓励用英文投稿并宣读。
-
-
王洪磊
-
-
摘要:
形式语言学与语言类型学在研究目标和方法论方面既有差异又有交叉,通常被视为平行且甚至对立的两个理论流派.近些年来,形式语言学开始借鉴语言类型学的方法,通过比较大量语言类型来揭示语言间的共性与差异,形成了形式类型学的研究理念.本文系统比较形式语言学与语言类型学的理论渊源,表明这两种理论流派对于语言共性的理解有相通相融之处;本文还介绍了形式类型学的主要特征,通过回顾形式语言学中语言比较的历史渊源说明形式语言学一直就很注重跨语系比较的方法;最后对形式类型学这一理念进行评价.
-
-
-
金海月
-
-
摘要:
景颇语助词e31与朝鲜语助词e语音基本相同,语义及句法功能方面也有不少共性.其共性表现有四:1.二者兼表处所、对象、时间、添加或累计义;2.所依赖的名词都有从实向虚发展的过程;3.二者属后置助词,通常与名词一起在谓语前做状语;4.二者均具有一定的能产性.景颇语与朝鲜语的处所格助词语音相近是偶然现象,两种语言距离较远,不可能存在语言接触.两种语言的跨度很大,但可以看到跨语系语言也存在语言共性.语义发展的共性,一是由人们对社会现象的认知的相同或相近而决定,二是词汇自身演变特点而决定.词汇没有同源的语言,语法也会有共性.跨语系语言之间语法类型共性,是由基本语法特点相同或相近而决定.景颇语与朝鲜语同样是具有黏着性特点的SOV语言,然而景颇语黏着性不及朝鲜语,因此两种助词的功能之间存在一些差异.