...
首页> 外文期刊>BBC Gardeners' World >Beat the hungry gap
【24h】

Beat the hungry gap

机译:战胜饥饿的鸿沟

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Novice veg growers eagerly expect a harvest as the days reach their longest and the nights start to acquire that balmy warmth weexpect from summer. But the period from May to mid-June is not called the 'hungry gap' for nothing. All the winter crops -purple sprouting broccoli, kale or leeks - are done and cleared to the compost heap, and other than plenty of salad leaves that do well in the cooler weather of late spring, there is little else to providemuch variety.
机译:菜农们渴望在白天达到最长的收获期,而夜晚开始收获我们期望从夏天开始的温暖宜人的温暖。但是从5月到6月中旬的这段时间就被称为“饥饿差距”。所有冬季作物-紫色发芽的西兰花,羽衣甘蓝或韭菜-均已收成堆肥并清理干净,除了大量的色拉叶(在春季较冷的天气中表现良好)以外,几乎没有其他品种可提供。

著录项

  • 来源
    《BBC Gardeners' World》 |2015年第293期|共5页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 园艺;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号