首页> 中文期刊> 《宗教学研究》 >“大梵隐语”还是中土雅音——“碧落”及其所在文本解读

“大梵隐语”还是中土雅音——“碧落”及其所在文本解读

         

摘要

《度人经》篇首的正确句读为“道言:昔于始青天中碧落空歌大浮黎土,受《元始度人无量上品》”,其中的“碧落”“空歌”“浮黎”符合汉语构词规律,历代注疏家的意见值得重视;“碧落”诸词并非“拟梵文”,但在道教“天书观”的影响下,被错位截取作为玉隆腾胜天的“大梵隐语”,天真皇人的解释乃造构道经神圣性所需,不能作为理解“碧落”诸词的依据;“碧落”在隋唐转指“天界、仙境”,在唐代墓志材料中使用广泛,并进一步泛化指青天,其向世俗用语的扩散渗透,是对其构词理据重新解读的结果。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号