首页> 中文期刊> 《小说评论》 >贾平凹小说海外译介的“门槛”效应——《废都》英译的副文本分析

贾平凹小说海外译介的“门槛”效应——《废都》英译的副文本分析

         

摘要

《废都》是中国现当代文坛巨匠贾平凹先生的代表作,也是贾平凹最具争议的一部作品。1993年《废都》出版不久就被中国图书出版总局以"格调低下、夹杂性描写"等理由被禁止销售。但是被禁期间盗版《废都》仍在暗地销售,甚至《废都》还先后被翻译成日、法、俄、越等多国语言在国外流传。2009年《废都》解禁,《废都》的价值和地位得到了肯定。2016年美国著名翻译家葛浩文翻译的《废都》(Ruined City)英译本在美国问世。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号