声明
摘要
Abstract
Contents
Chapter 1 Introduction
1.2 Significance
Chapter 2 Translation Process
2.1.1 Analysis of the Source Text
2.1.2 Collection of Assistant Materials
2.2 In-translation Procedures
2.2.2 Solutions to Difficulties
2.3.2 Reviewed by Others
Chapter 3 Theoretical Framework
3.1 Introduction to Yan Fu’s Translation Principles
3.2 Content of Faithfulness,Expressiveness and Elegance
3.3 Feasibility Analysis
Chapter 4 Case Analysis
4.1.1 Free Translation
4.1.2 Amplification
4.2 Application of Expressiveness Principle
4.2.1 Conversion of Voice
4.2.2 Division
4.3 Application of Elegance Principle
4.3.1 Rhetorical Methods
4.3.2 Four-character Idioms
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Limitations
References
Appendix
Acknowledgments