...
首页> 外文期刊>The Corn And Soybean Digest >STOP GOLLY EROSION: IMPROVE CROP PRODUCTIVITY WITH CONTROL BASINS INSTEAD OF GRASS WATERWAYS
【24h】

STOP GOLLY EROSION: IMPROVE CROP PRODUCTIVITY WITH CONTROL BASINS INSTEAD OF GRASS WATERWAYS

机译:制止水土流失:通过控制流域代替草丛水路提高作物产量

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Year after year, Donnelly, Minn., farmer Dave Liebl would close the gully that formed in one of his fields, only to have it reopen. "I'd dig it, and it would look smooth. Then after a hard rain, there'd be another gully in the same place." The ditch below the field had silt several feet deep. "Our land is washing away," Dave's wife, Karen, says. "This is crazy. Let's do something." The Liebls installed two water-and sediment-control basins in the field to slow the speed of water flowing through the draw. These short, earthen dams bridge the drainage-way, preventing runoff water from cutting a new channel. The dams, which are 3-4 ft. high, are broad enough to be farmed on both banks. Now, the Liebls' soil stays put, and the field - minus the gully -is more farmable. "It works so well, I can't say enough good about it," Dave says.
机译:年复一年,明尼苏达州唐纳利的农民戴夫·利布尔(Dave Liebl)会关闭在其一个田地中形成的沟壑,只是重新开放。 “我去挖,看起来会很光滑。然后在下大雨之后,在同一地方还会有另一个沟壑。”田野下面的沟深达几英尺。 “我们的土地被冲走了,”戴夫的妻子凯伦说。 “这太疯狂了。让我们做什么。”利物浦在野外安装了两个水和泥沙控制盆地,以减缓流过抽水道的水的速度。这些短小的土坝架设了排水通道,防止了径流水切割新的水道。这些水坝高3-4英尺,足够宽,可以在两个河岸上耕种。现在,利勃斯州的土壤保持原状,而减去沟壑的田地更适合耕种。戴夫说:“它运行得很好,我不能说足够好。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号