...
首页> 外文期刊>RIBA Journal >Wood For The Hood
【24h】

Wood For The Hood

机译:木帽

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

Ever since i've known him, partner Andrew Waugh of architect Waugh Thistleton has been a confident and inveterate self-promoter. Maybe it was a survival skill picked up when he was starting out, as one of the original warehouse residents of London's Hoxton, long before the place became synonymous with an indie cool that even spawned a haircut by the same name. Then, in the recession of the early 1990s, times were tough and, like now, the gift of the gab could help you win that all-important commission. And Waugh didn't do badly-with his then business partner Sarah Featherstone, their local knowledge and connections with the burgeoning art and music scenes saw them convert Hoxton's first club, the popular but labyrinthine Bass Clef, into the spacious and seriously cool Blue Note. And with the valid reasoning that 'if it ain't broke, don't fix it', Waugh Thistleton still works out of Shoreditch, has kept its local connections, and continues to find ways of keeping its work in the public eye-not least with its latest completed project, the Stadthaus in Hoxton.
机译:自从我认识他以来,建筑师Waugh Thistleton的合伙人Andrew Waugh一直是一个自信且精打细算的自我推广者。作为伦敦Hoxton最初的仓库居民之一,也许这是他刚起步时就掌握的一种生存技能,早在这个地方成为独立酷派的代名词之前,就已经产生了同名发型。然后,在1990年代初的经济衰退中,日子很艰难,像现在这样,天才的礼物可以帮助您赢得那项极为重要的佣金。 Waugh并没有做得不好-与他当时的商业伙伴Sarah Featherstone一起,他们对本地知识的了解以及与新兴艺术和音乐界的联系使他们将Hoxton的第一家俱乐部,即广受欢迎但迷宫般的Bass Clef转变为宽敞且非常酷的Blue Note 。有了“如果没有破裂,就不要修复”的正当理由,沃·西特尔顿(Waugh Thistleton)仍然在肖尔迪奇(Shoreditch)工作,保持了与当地的联系,并继续寻找让公众关注其工作的方法,最少的是最近完成的项目,即霍克斯顿的Stadthaus。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号