...
首页> 外文期刊>European Early Childhood Education Research Journal >Ecole maternelle (preschool) in France: a cross-cultural perspective
【24h】

Ecole maternelle (preschool) in France: a cross-cultural perspective

机译:法国的学前班:跨文化视角

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

This article looks at a cross-cultural analysis of interviews of (im/migrant and non-im/migrant) preschool teachers and parents, concerning im/migrant children enrolled in the French cole maternelle, in the context of the international Children Crossing Borders (CCB) research project. Interviews were conducted in France following a polyphonic ethnographic method developed by Joseph Tobin, using video as a tool to stimulate a multi-vocal, inter-cultural dialogue. To this, dialogue collected by a US research team using the same method is added. The two meet over issues of play, learning, care and language. Each puts the underlying national (Republican) order that defines French schooling into perspective, exposes the fundamental differences between the two norms and in the way preschool children are perceived and shows the ambivalence of migrant and non-migrant parents from diverse socio-economic environments. The dialogue highlights the normative principles and cultural values voiced by each protagonist in their everyday expression. And finally, above and beyond apparent opposition - as strong as it may be - these voices reveal more complex and ambivalent tendencies towards education. RESUME: Cet article prsente une analyse des discours croiss d'enseignantes du prscolaire et de parents (migrants et non migrants) sur les enfants (de) migrants l'cole maternelle franaise, recueillis dans le cadre du projet international CCB (Children Crossing Borders), en cours. Ces discours recueillis en France l'aide de l'ethnographie polyphonique dveloppe par Joseph Tobin, et complts par des voix venues des Etats-Unis, se croisent sur les questions du jeu, des apprentissages, du care et de la langue. Ils mettent en perspective l'ordre rpublicain qui sous-tend le systme ducatif franais, laissent voir diffrents modles normatifs et visions des enfants d'ge prscolaire, montrent l'ambivalence des parents migrants tout comme celle des parents aiss franais. Ils donnent voir les principes normatifs et valeurs culturelles mobiliss par chacun des protagonistes ainsi que leur traduction au quotidien. Enfin, ces voix font entendre au-del des oppositions apparentes, aussi fortes soient-elles, quant au cadre ducatif, des tendances plus complexes et plus ambivalentes. ZUSAMMENFASSUNG: Dieser Artikel stellt erste Ergebnisse einer interkulturellen Analyse von Interviews vor, die mit ErzieherInnen und Eltern (mit und ohne Migrationshintergrund), bezglich der Kinder mit Migrationshintergrund in franzsischen Kindertageseinrichtungen, durchgefhrt wurden. Diese Studie ist im Rahmen eines internationalen Projektes CCB (Children Crossing Borders) angelegt. Die Aussagen wurden in Frankreich anhand einer, von Joseph Tobin entwickelten, polyphonen Ethnographie erhoben, die sich auf Videodokumentationen sttzt, mit dem Zweck einen interkulturellen und multivokalen Dialog zu stimulieren. Hinzu kommen in den USA erhobene Gesprche, die von einem amerikanischen Forschungsteam mit der gleichen Methode gesammelt wurden. In den Interviews gibt es folgende gemeinsame Querschnittsthemen: das Spiel, das Lernen, die Betreuung und die Sprache. Jedes Interview reflektiert die Perspektive einer zugrunde liegenden republikanischen Ordnung, die das franzsische Schulsystem bestimmt, beleuchtet die Unterschiede zwischen den beiden normativen Modellen und die Art und Weise, wie Kinder wahrgenommen werden und zeigt die Ambivalenz von Eltern mit und ohne Migrationshintergrund aus verschiedenen sozio-konomischen Verhltnissen. Die Dialoge decken die normativen Prinzipien und kulturellen Werte auf, die von jedem der Protagonisten in ihrer Alltagssprache ausgedrckt wurden. Schlielich, weit ber die offensichtlichen Gegenstze hinaus - wie stark sie auch sein mgen - lassen diese Stimmen komplexere und weitaus ambivalentere Neigungen bezglich Erziehung und Bildung erkennen. RESUMEN: Este artculo presenta un anlisis intercultural de entrevistas a profesoras preescolares y a padres (inmigrantes y no inmigrantes) acerca de los nios (de) inmigrantes en la escuela maternal francesa, recogidos en el marco del proyecto internacional CCB (Children Crossing Borders), en curso. Estas entrevistas se realizan en Francia con ayuda de la etnografa polifnica desarrollada por Joseph Tobin, que se basa en el uso de vdeos para estimular un dilogo intercultural, multivocal. Estos dilogos son completados por voces recogidas en los Estados Unidos, segn el mismo mtodo por el equipo de investigacin americano. Ambos se basan sobre las cuestiones del juego, de los aprendizajes, del cuidado y del idioma. Ponen en perspectiva el orden republicano en que se basa el sistema educativo francs, dejan ver distintos modelos normativos y visiones de los nios en edad preescolar, muestran la ambivalencia de los padres migrantes y de los no migrantes, de diferentes medios socio-econmicos. Muestran los principios normativos y valores culturales movilizados por cada uno de los protagonistas en sus expresiones cotidianas. Por ltimo, estas voces revelan, ms all de las oposiciones aparentes - por fuertes que estas sean - tendencias ms complejas y ms ambivalentes hacia la educacin.
机译:本文着眼于跨文化的分析,这些访谈是在国际儿童跨越国界的背景下,对(im /移民和非im /移民)学龄前老师和父母的访谈,这些访谈涉及在法国油母中就读的移民儿童。 CCB)研究项目。采访是在法国根据约瑟夫·托宾(Joseph Tobin)开发的复音民族志方法进行的,使用视频作为刺激多语言,跨文化对话的工具。为此,添加了美国研究团队使用相同方法收集的对话。两者在游戏,学习,照顾和语言问题上见面。每种方法都以透视法国学校的基本国家(共和党)秩序为视角,揭示了这两个规范之间的根本差异以及学龄前儿童的感知方式,并显示了来自不同社会经济环境的移民和非移民父母的矛盾情绪。对话突出了每个主角在日常表达中表达的规范性原则和文化价值。最后,除了明显的反对之外(尽管可能如此强烈),这些声音显示出更加复杂和矛盾的教育倾向。简历:根据个人意愿进行分析,以消除因移民而异的父母和双亲(移民和非移民) ,en cours。 Ces不鼓励约瑟夫·托宾等人在法国进行民族志复音,并在法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,法国,西班牙等国进行演出。我对法国的共和党观点,法国的远见和未来的愿景,法国的父母双亲向父母移民的法国人表示敬意。不按照原告原则行事,不按原告理由行事。恩芬(Enfin),反对派(voix)字体代表反对派,澳大利亚反对派(aussi fortes soient-elles),量化干部(cat au ducatif),倾向性,复杂性和矛盾性。 ZUSAMMENFASSUNG:Dieser Artikel stellt erste Ergebnisse einer interkulturellen分析采访访谈,ErzieherInnen和Eltern(Mit和ohne Migrationshintergrund),Bezglich der Kinder mit迁移,在franzinchenrich的undshingrgenchtage。 Diese Studie ist im Rahmen eines internationalen Projektes CCB(Children Crossing Borders)angelegt。 Frankreich anhand einer的Aussagen wurden,von Joseph Tobin entwickelten,复音人种Ethnographie erhoben,影像学,影像学,多媒体和多媒体对话。 Hinzu kommen在美国的erserbene Gesprche,死于von einem amerikanischen Forschungsteam mit der gleichen Methode gesammelt wurden。在采访中,有许多人参加了采访:斯皮尔(Das Spiel),斯伦(das Lernen),拜特伦(Betreuung)和斯普拉奇(Sprache)。 Jedes访谈反映了敏锐的本能,而Franchsische Schulsystem的最佳见解,则是Unterschiede zwischen的本能范本,Artlen und Weise的书本上的内容是由Elundenundund und Enmiten und und und und und und und und und und und und und und und und und und und und und Esch Verhltnissen。对话规范和基础知识规范,以及在所有标签中的主角关系。 Schlielich,Gegenstze hinaus,Wie Stark,Sie auch sein mgen,Lasse diese,Stimmen komplexere和weitaus ambivalentere Neigungen bezglich Erziehung和Bildung erkennen。推荐人:跨文化的企业间存在争议的专业人士(移民与无移民),法国裔移民,法国裔母亲,西班牙边界边境儿童基金会(国际)诅咒由约瑟夫·托宾(Joseph Tobin)创作的法语国家/地区语言证书,多元文化,多元文化。 Estico dilogos son completados por voces recogidas en los Estados Unidos,segn el mismo mtodo por el equipo de americaniga。 Ambos se basan sobre las cuestiones del juego,de los aprendizajes,del cuidado y del idioma。法国的法郎,西班牙的普通法郎,西班牙的远景,西班牙的洛斯新教徒移民和无移民,来自不同的社会经济手段。它们显示了每个主角在日常表达中动员的规范原则和文化价值。最后,除了明显的反对意见(尽管可能如此强烈)之外,这些声音还揭示了更加复杂和矛盾的教育趋势。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号