首页> 中文期刊> 《燕山大学学报:哲学社会科学版》 >“禅”的坎坷西行路——“Zen”还是“Chan”

“禅”的坎坷西行路——“Zen”还是“Chan”

         

摘要

20世纪以来,作为中华传统文化的重要组成部分,禅文化已逐渐走出汉文化圈,在英语世界中广为流传。但与儒、道文化不同,禅文化最初由日本学者传入西方,并被鼓吹为日本文化的精髓,以至于很长一段时间,英语读者只熟悉禅的日语发音"Zen",而不知道来自汉语的"Chan"。文章将以时间为经,以"Zen""Chan"在英语中的语义变化为纬,讨论"禅"在英语中的指称演变史。主要内容包括早期"Zen"在英语世界中广为流传背后的原因,20世纪90年代以来"Chan"的苏醒和崛起,以及"Zen""Chan"之争对争夺文化话语权重要性的启发。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号