首页> 中文期刊> 《外语研究》 >翻译注释对庄子形象的社会建构研究——翻译注释的内容分析

翻译注释对庄子形象的社会建构研究——翻译注释的内容分析

         

摘要

本文使用内容分析法对《庄子》的理雅各和华滋生译本进行了定量分析。首先,根据两个译本的注释类型,建立了包含14个类目的类目分析表,然后由两位编码员进行独立编码,用SPSS 23.0软件计算统计结果。结果显示,两个译本在总体结果、音义注释和译者评价三个层次上均存在显著差异。最后结合统计结果,从建构主义的视角分析了两个译本的注释所建构起来的两种既有区别又有联系的庄子形象。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号