首页> 中文期刊> 《自然辩证法通讯》 >第一人称与翻译的不确定说

第一人称与翻译的不确定说

         

摘要

蒯因(W.V.Quine)的翻译不确定说(indeterminacy of translation),毫无疑问地,是二十世纪中期以后,分析哲学上一个非常重要的说法。但如同许多重要的哲学观点,它也是一个引起许多争议的看法。在赞成此说的哲学家中,我们可以找到像戴维森(Donald Davi-dson)这样显著的例子。更值得注意的是,要是库立普基(Saul Kripke)对维特根斯坦(LudwigWittgenstein)后期哲学的诠释是对的话,那么维特根斯坦则是上述不确定说的先驱。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号