首页> 外文学位 >Novel Ridens in Ming-Qing fiction: Pathetic humor in and of ``Honglou meng'' (Cao Xuequin, China).
【24h】

Novel Ridens in Ming-Qing fiction: Pathetic humor in and of ``Honglou meng'' (Cao Xuequin, China).

机译:明清小说中的小说里登斯:《红楼梦》中的可悲幽默(曹雪昆,中国)。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

Since the 19th century, Honglou meng (known in English as Dream of the Red Chamber, A Dream of Red Mansions, or The Story of the Stone), the great 18th-century Chinese novel by Cao Xueqin (1715–1763 or 1764) (and Gao E [1738?–1815?]), has been predominantly received as a tragic work. Through detailed analysis, however, this dissertation contends: that the novel is also conceived in a peculiarly humorous vein which accents and deepens its pathos; that this pathetic humor essentially springs from the novelist's insight into, and playful fictional “solutions” of, an insoluble human dilemma between amour and wisdom (i.e., Buddhist-Daoist ascetic liberation from human suffering); and that humor is palpable in the novel's metafictional style, paronomastic and polysemous language or discourse, characterization of the three principal protagonists, riddle-like structure, and thematization of “enlightenment through amour.” In so doing the dissertation explores a basically virgin dimension of the novel that has hitherto been obscured, overlooked, or ignored by the mainstream criticism, thereby complementing (rather than combating) the existing studies of the novel.; In order to contextualize its textual analysis of the novel, this study compares both Western and Chinese traditions of humor, especially ancient and modern conceptions or theories of humor—from the Platonic and Confucian restrictions on laughter and the laughable to the modern concepts of amiable and black humor, based on modern and contemporary philosophies of humor, the study emphasizes that pathos inheres in humor, and that a sufficient condition of humor is a “prehension” (aesthetic and playful perception) of sensible paradoxes. More importantly, the study embeds the humor in/of Honglou meng not only in the Chinese traditions of novelistic humor, riddling; and Chan (Zen) Buddhism but also in the literati ambiance of humor and romanticism in the late Ming and early Qing period (roughly from the 16th to the early 18th centuries). As a result, the study concludes that the pathetic humor of Honglou meng represents an unique aspect of humor in Ming-Qing fiction and the budding modernity of Chinese humor, thus bearing out—from a new angle—the richness, the depth of insights (into the human condition), and the greatness of this preeminent masterpiece of Chinese literature.
机译:自19世纪以来, Honglou meng (英文称为红楼梦,红楼梦石头的故事),曹雪芹(1715–1763或1764)(和高娥[1738?–1815?])所创作的18世纪中国伟大小说,主要被当作悲剧来接受。然而,通过详细的分析,本文认为:这部小说也是<斜体>也是<斜体>的构想,是在幽默的特殊脉络中加深和加深了它的病态的。这种可悲的幽默基本上源于小说家对爱情和智慧之间不可解决的人类困境的洞察力和嬉戏的虚构“解决方案”(例如,佛教道教苦行者摆脱了人类苦难);小说的元小说风格,言语和多义性语言或话语,三个主要主角的性格特征,类似谜语的结构以及“通通的启发”的主题化,都可以看出这种幽默。这样,本文探索了小说的一个基本处女维度,该维度迄今被主流批评所掩盖,忽略或忽略,从而补充(而不是打击)该小说的现有研究。为了对小说的语篇分析进行语境化,本研究比较了西方和中国的幽默传统,尤其是古代和现代的幽默观念或幽默理论-从柏拉图和儒家对笑和可笑的限制到和可亲和可笑的现代概念。黑色幽默基于现代和当代的幽默哲学,该研究强调,情感在幽默中存在,幽默的充分条件是对理性悖论的“理解”(审美和嬉戏感)。更重要的是,这项研究不仅在红楼梦中嵌入了幽默,而且不仅仅将其嵌入中国小说幽默的传统中。和禅宗(禅宗),但在明末清初(大约从16世纪到18世纪初)也处于幽默和浪漫主义的文人氛围中。结果,该研究得出的结论是, Honglou meng 的可悲幽默代表了明清小说中幽默的独特方面和中国幽默的萌芽现代性,因此从一个新的角度出发丰富,深刻的洞察力(对人的境遇)以及这一杰出的中国文学杰作的伟大。

著录项

  • 作者

    Xu, Weihe.;

  • 作者单位

    Washington University.;

  • 授予单位 Washington University.;
  • 学科 Literature Asian.; Literature Comparative.; Literature Classical.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1999
  • 页码 470 p.
  • 总页数 470
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 文学理论;世界文学;
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号