首页> 中文学位 >《关于全面深化农村改革加快推进农业现代化的若干意见》翻译实践报告
【6h】

《关于全面深化农村改革加快推进农业现代化的若干意见》翻译实践报告

代理获取

目录

封面

声明

英文摘要

中文摘要

目录

1. Introduction

1.1 Background of the Task

1.2 Introduction of Source Text

2. Task Description

2.1 Purpose and Significance

2.2 Features of the Task

2.3 Principle of Translation

3. Process Description

3.1 Pre-translation

3.1.1 Reference Materials

3.1.2 Translation Tools

3.1.3 Terminology Tabulation

3.2 Translation

3.3 Quality-control

4. Case Analysis

4.1 Linguistic Aspect

4.1.1 Lexical Level

4.1.2 Syntactic Level

4.1.3 Discourse Level

4.2 Rhetorical Aspect

4.2.1 Translation of Parallelism

4.2.2 Translation of Metaphor

5. Conclusion

参考文献

Appendices

致谢

展开▼

摘要

随着改革开放的不断加深,中国的综合国力和国际地位不断提高,中国政府与世界其他国家政府之间的学习、交流与合作也越来越密切和频繁。因此,政论性文件的英译也变得越来越有必要。
  《关于全面深化农村改革加快推进农业现代化的若干意见》是21世纪以来中国政府指导“三农”(农业、农村和农民)工作的第11份中央一号文件。这是中国第一产业发展至关重要的政治指导文件。其英译版本是其他国家政府向中国政府学习交流的重要文件资料。
  文本翻译质量将决定和影响政府之间的学习交流效果,但由于中外文化、语言规则、读者思维和阅读习惯的差异,加之政论性文本自身的独特性和复杂性,这些都给作者翻译源文本带来不小的难度。为此,本文作者将基于对源文本的全面理解和分析,以尤金?A?奈达的功能对等理论为翻译指导原则,根据源文本所出现的具体翻译难点选取合适翻译方法,力求使目的语读者和本地语读者对文本产生同样的理解和反应。
  本翻译实践报告将分为五个章节。第一章介绍本报告背景及源文本情况;第二章介绍本报告意义、源文本特点及翻译指导原则;第三章从译前准备、进行翻译和质量控制三个角度介绍翻译过程;第四章从语言学和修辞学两个角度介绍案例分析;第五章从源文本翻译难点、作者翻译收获和报告自身局限性角度总结全文。
  通过撰写本翻译实践报告,作者希望可以向“三农”政策类文本翻译及研究提供一些借鉴和经验。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号