双语现象
双语现象的相关文献在1983年到2022年内共计157篇,主要集中在语言学、中国少数民族语言、汉语
等领域,其中期刊论文154篇、会议论文3篇、专利文献3362篇;相关期刊108种,包括新疆社会科学(汉文版)、新疆社科论坛、贵州民族研究等;
相关会议2种,包括2015第四届语言学及应用语言学研究生论坛、中国民族语言学会民族语文应用专业委员会首届学术研讨会等;双语现象的相关文献由167位作者贡献,包括戴庆厦、景体渭、曹秀玲等。
双语现象
-研究学者
- 戴庆厦
- 景体渭
- 曹秀玲
- 王远新
- 丁石庆
- 于凤贤
- 何俊芳
- 何天贞
- 吴汉平
- 周庆生
- 张巍
- 张艺敏
- 彭沁园
- 景超
- 李洁
- 江巧珍
- 王春燕
- 王玲
- 贾鑫鑫
- 陈恩泉
- 丘淑鸣
- 严学宭
- 何继英
- 何自然
- 何雷
- 余珍有
- 俞理明
- 全鸿翎
- 冯光荣
- 冯公达
- 冯娟
- 刘佳
- 刘圣明
- 刘宁生
- 刘平
- 刘应捷
- 刘薇琳
- 博纳德·斯波斯基
- 卢丹怀
- 司立国
- 向南
- 向荣
- 吕叔湘
- 周勤亚
- 周超
- 唐戈
- 唐艳霞
- 喻捷
- 夏木斯亚·薛海来提
- 姜永兴
-
-
黄晓敏;
王若旭(译)
-
-
摘要:
运用双语,是将莫言的作品以及其所承载的世界和文化成功地在法语中再现的方法之一。在人文科学领域,一些学科正关注着全球化时代双语现象产生的背景和重要性,而双语现象正是这些学科的研究课题。在文学领域,许多研究关注的都是基于语言流放或双重文化状态的创作维度,以重新思考文学与语言的关系。
-
-
-
薛枭枭
-
-
摘要:
语言学界一直着重研究语言和思维之间的关系,但由于各流派观点不一,各有争执,所以此问题一直未得到圆满的解决。本文首先从语言和思维的定义着手,对过去语言和思维之争的研究进行综述,然后再从双语现象出发分析语言和思维的关系最后得出结论,语言和思维是互相依存互相依赖,不可分割的。
-
-
贾鑫鑫
-
-
摘要:
在中国新诗的草创期和发展期,由于中文语汇及表述方式不足以表现复杂的诗思与现代经验,许多诗人在汉语创作语境中直接运用外文(英、法、日、德等)词汇?使同一文本中出现两种语言交杂的状态,我们称之为"双语现象".以胡适、徐志摩、郭沫若、王独清、李金发、穆旦、张枣等现当代诗人诗歌中出现的"双语现象"为研究依托,深入分析"双语"交杂在拓展新诗语言发展空间、推进新诗对"现代性"的探索等方面的历史意义,同时在充分透析这一现象的基础上,结合当代诗人的创作实践,对现代新诗写作以及如何打开语言的边界,使"共通语境"下的诗歌创作呈现出新的可能等问题进行重新思考.
-
-
牟一凡;
尹茜
-
-
摘要:
新加坡是双语研究的典型对象,新加坡的双语现象十分显著,此外相较于世界上其他双语国家,新加坡的双语现象存在特殊性.新加坡是世界上唯一以外来语言(英语)作为其第一语言,也是唯一将其民族母语作为第二外语的国家.这一特殊的双语现象主要是由新加坡的历史、经济、政策原因所引起的.
-
-
-
高艳梅1
-
-
摘要:
个人双语是社会双语现象的具体体现,中国英语专业本科生是广义上的双语者。汉语和英语词汇是分别存储的但是二者互相联系,有不同的概念和词汇表征。母语迁移是第二语言习得过程中不可避免的现象,汉语的词汇知识在英语词汇的习得有正迁移的现象,也存在负迁移的现象。语言迁移还包括语言之外因素的影响,随着学习者水平的提高,迁移会提高正确率,但并不会完全消失,这样的研究可以给英语专业学生词汇的教学带来一些启示:通过翻译练习进行词汇教学;加强二语词汇的语义学习;扩大词汇量,拓展词汇知识。
-
-
贾鑫鑫
-
-
摘要:
在中国新诗的草创期和发展期,由于中文语汇及表述方式不足以表现复杂的诗思与现代经验,许多诗人在汉语创作语境中直接运用外文(英、法、日、德等)词汇,使同一文本中出现两种语言交杂的状态,我们称之为"双语现象"。以胡适、徐志摩、郭沫若、王独清、李金发、穆旦、张枣等现当代诗人诗歌中出现的"双语现象"为研究依托,深入分析"双语"交杂在拓展新诗语言发展空间、推进新诗对"现代性"的探索等方面的历史意义,同时在充分透析这一现象的基础上,结合当代诗人的创作实践,对现代新诗写作以及如何打开语言的边界,使"共通语境"下的诗歌创作呈现出新的可能等问题进行重新思考。
-
-
-
彭沁园;
张巍
-
-
摘要:
个人双语是社会双语现象的具体体现,中国英语专业本科生是广义上的双语者.汉语和英语词汇是分别存储的但是二者互相联系,有不同的概念和词汇表征.母语迁移是第二语言习得过程中不可避免的现象,汉语的词汇知识在英语词汇的习得有正迁移的现象,也存在负迁移的现象.语言迁移还包括语言之外因素的影响,随着学习者水平的提高,迁移会提高正确率,但并不会完全消失,这样的研究可以给英语专业学生词汇的教学带来一些启示:通过翻译练习进行词汇教学;加强二语词汇的语义学习;扩大词汇量,拓展词汇知识.
-
-
王封霞
- 《中国民族语言学会民族语文应用专业委员会首届学术研讨会》
| 2017年
-
摘要:
龙里县湾滩河镇翠微村是布依族聚居村,是20世纪50年代布依文推行试验点之一.目前村内掌握使用本民族语的主要是六七十岁以上的老年人,中青年以下主要使用汉语方言.汉语方言是人们日常生活中的主要交际用语.在语言态度方面,人们对目前的双语现象普遍接受,情感上对本民族语有一定倾向但不显著,造成目前语言态度的成因是多方面的,社会经济的发展是其中主要的因素.
-
-
温璐
- 《2015第四届语言学及应用语言学研究生论坛》
| 2015年
-
摘要:
我国是语言资源大国,而每种语言又都是一种独特的存在,被不同的族群代代相传并使用.作为北方人口较少的少数民族之一达斡尔族,主要分布在内蒙古自治区、黑龙江省,还有少数居住在新疆、辽宁.本文以位于黑龙江省齐齐哈尔市梅里斯区河西、阿拉村为个案,主要采取问卷的形式,对该村达斡尔语的使用情况进行调查研究,尤其是依据村民双语的程度分出不同类型,并在此基础上探究其产生的内在根源,包括客观上城市化进程带来的影响,同时也有达斡尔族群中人们对待其母语的主观态度因素,以期为达斡尔语的进一步研究以及保持人口较少民族的语言多样性提供有价值的参考依据.
-
-
董秀玲
- 《2015第四届语言学及应用语言学研究生论坛》
| 2015年
-
摘要:
本文编译了美籍波兰语言学家尤里尔·温瑞奇(Uriel Weinreich)的代表作《接触中的语言——已发现的与待解决的问题》(Languages in Contact—Findings and Problems)的主要观点并进行了简要评述.该书系统地描述了双语(含多语)现象中的语言干扰、干扰机制以及造成干扰的语言结构性因素与社会、文化、心理等非结构性因素。温瑞奇精通多种语言,师从A.马丁内和R.雅柯布逊等欧洲结构主义学派大家,培养了美国著名语言学家威廉·拉波夫(William Labov)和马文·赫尔索格(Marvin Herzog).《接触中的语言》是其影响最为深远的著作,堪称语言接触与双语研究的奠基之作.
-
-
董秀玲
- 《2015第四届语言学及应用语言学研究生论坛》
| 2015年
-
摘要:
本文编译了美籍波兰语言学家尤里尔·温瑞奇(Uriel Weinreich)的代表作《接触中的语言——已发现的与待解决的问题》(Languages in Contact—Findings and Problems)的主要观点并进行了简要评述.该书系统地描述了双语(含多语)现象中的语言干扰、干扰机制以及造成干扰的语言结构性因素与社会、文化、心理等非结构性因素。温瑞奇精通多种语言,师从A.马丁内和R.雅柯布逊等欧洲结构主义学派大家,培养了美国著名语言学家威廉·拉波夫(William Labov)和马文·赫尔索格(Marvin Herzog).《接触中的语言》是其影响最为深远的著作,堪称语言接触与双语研究的奠基之作.
-
-
董秀玲
- 《2015第四届语言学及应用语言学研究生论坛》
| 2015年
-
摘要:
本文编译了美籍波兰语言学家尤里尔·温瑞奇(Uriel Weinreich)的代表作《接触中的语言——已发现的与待解决的问题》(Languages in Contact—Findings and Problems)的主要观点并进行了简要评述.该书系统地描述了双语(含多语)现象中的语言干扰、干扰机制以及造成干扰的语言结构性因素与社会、文化、心理等非结构性因素。温瑞奇精通多种语言,师从A.马丁内和R.雅柯布逊等欧洲结构主义学派大家,培养了美国著名语言学家威廉·拉波夫(William Labov)和马文·赫尔索格(Marvin Herzog).《接触中的语言》是其影响最为深远的著作,堪称语言接触与双语研究的奠基之作.
-
-
董秀玲
- 《2015第四届语言学及应用语言学研究生论坛》
| 2015年
-
摘要:
本文编译了美籍波兰语言学家尤里尔·温瑞奇(Uriel Weinreich)的代表作《接触中的语言——已发现的与待解决的问题》(Languages in Contact—Findings and Problems)的主要观点并进行了简要评述.该书系统地描述了双语(含多语)现象中的语言干扰、干扰机制以及造成干扰的语言结构性因素与社会、文化、心理等非结构性因素。温瑞奇精通多种语言,师从A.马丁内和R.雅柯布逊等欧洲结构主义学派大家,培养了美国著名语言学家威廉·拉波夫(William Labov)和马文·赫尔索格(Marvin Herzog).《接触中的语言》是其影响最为深远的著作,堪称语言接触与双语研究的奠基之作.
-
-
董秀玲
- 《2015第四届语言学及应用语言学研究生论坛》
| 2015年
-
摘要:
本文编译了美籍波兰语言学家尤里尔·温瑞奇(Uriel Weinreich)的代表作《接触中的语言——已发现的与待解决的问题》(Languages in Contact—Findings and Problems)的主要观点并进行了简要评述.该书系统地描述了双语(含多语)现象中的语言干扰、干扰机制以及造成干扰的语言结构性因素与社会、文化、心理等非结构性因素。温瑞奇精通多种语言,师从A.马丁内和R.雅柯布逊等欧洲结构主义学派大家,培养了美国著名语言学家威廉·拉波夫(William Labov)和马文·赫尔索格(Marvin Herzog).《接触中的语言》是其影响最为深远的著作,堪称语言接触与双语研究的奠基之作.