您现在的位置: 首页> 研究主题> 兼类

兼类

兼类的相关文献在1981年到2022年内共计143篇,主要集中在汉语、语言学、常用外国语 等领域,其中期刊论文137篇、专利文献6篇;相关期刊109种,包括语文学刊、海外华文教育、外国语文(四川外语学院学报)等; 兼类的相关文献由175位作者贡献,包括王仁强、杨旭、余正涛等。

兼类—发文量

期刊论文>

论文:137 占比:95.80%

专利文献>

论文:6 占比:4.20%

总计:143篇

兼类—发文趋势图

兼类

-研究学者

  • 王仁强
  • 杨旭
  • 余正涛
  • 侯瑞芬
  • 文永华
  • 王秀坤
  • 秦玉平
  • 董玉双
  • 郭剑毅
  • 严馨
  • 期刊论文
  • 专利文献

搜索

排序:

年份

期刊

    • 吴铭; 王仁强
    • 摘要: 时间词的词类归属历来存在争议。本文调查了时间词在7部汉语/汉英词典中的词类标注后发现:(1)汉语/汉英词典中,时间词词类标注不一致率竟然高达三分之一;(2)不论汉语词典还是汉英词典,都倾向于将时间词标注为单类名词;(3)汉语词典间,时间词的词类标注未见显著差异,但在汉英词典间,差异显著(χ^(2)=25.022,p=.001<α=.05)。时间词的词类标注在汉语词典和汉英词典中之所以高度不一致,很大程度上是因为理论界对时间词的词类地位及范围众说纷纭。研究表明,时间词不是一个语法上的词类概念,理应在词类研究中摒弃;时间词不论被视为名词或副词的次类,还是独立的词类,实则都是科学主义的产物;只有基于大型语料库进行使用模式调查后才能更好地将与时间相关的概括词进行合理归类,进而提升汉语/汉外词典的编纂质量。
    • 吕凌云; 邬德平
    • 摘要: 在现代汉语语法本体研究和现代汉语词典词类标注研究中,兼类问题尤为棘手,且极具争议。基于双层词类范畴化理论,通过对北京大学中国语言学研究中心(CCL)语料库和北京语言大学语料库(BCC)的随机取样分析,我们发现“困惑”作为名词、动词和形容词的用法在个例频率、类型频率、历时分布和语域分布四个方面均满足规约化的用法,在词典中应被处理为名、动、形兼类词。研究表明,“困惑”一词的词类标注问题较多,让人困惑,其实是受科学主义方法论影响下的“简约原则”的束缚所致。
    • 董玉双
    • 摘要: 文章以双层词类范畴化理论为指导,基于汉语/汉英词典和语料库分别对双音节词"斗争"的词类标注进行探讨.研究发现,汉语词典将"斗争"标为动词,少部分汉英词典将其标注为动名兼类词;且同部词典中存在配例、释义与词类标注不协调等问题.通过两大语料库检索得知,"斗争"名词用法使用频率高,用法广泛.《牛津高阶英语词典》(第9版)中"斗争"的对应词"struggle"被标注为动名兼类词.现代汉语词典在处理兼类问题时不同于现代英语词典的原因主要是汉语词类遵循"简约原则",但该原则在处理词类问题尤其是概括词的语法多功能现象上会出现偏差,并会导致词典微观结构表征的实践冲突.
    • 李梦竹; 周美玲
    • 摘要: 自"词类活用"理论提出以来,活用与兼类的区分成为讨论的热点.运用认知语言学的原型范畴理论探析《左传》中的"词类活用"现象,发现活用属于原型范畴.词类活用与词的兼类虽有本质的区别,但活用范畴内的边缘成员可能与相邻的兼类范畴内的成员具有一定的共性,二者之间存在难以划分的模糊地带,需以变化的眼光看待活用与兼类之间的关系.
    • 王礼亮; 王仁强; 李萌萌
    • 摘要: 概括词的兼类现象一直是语法研究和词典编纂的难点,作为黏着语的韩国语也不例外.本文以双层词类范畴化理论为指导,基于自建的"《新国语词典》(第5版)词类标注数据库",对现代韩国语中的兼类词表征情况作了详尽调查.结果发现,现代韩国语中的兼类现象不如现代汉语和现代英语那般丰富,兼类数量相对较少,兼类类型相对单一.尽管如此,词的兼类现象还是具有一定跨语言的普遍性.
    • 张俊
    • 摘要: 通过对《现汉》自5版以来词类标注问题有关研究文献和第7版中部分具有语义对称关系的词条词类标注情况的考察发现,存在的主要问题有:1)兼类词数量和比例偏低;2)具有语义对称关系的词条词类标注不尽一致,甚至相互矛盾.《现汉》在词类标注方面之所以出现上述问题,其根本原因在于词类标注理论前后的不一致和词类标注实践与词类标注理论的不一致.词类既然是词在语法功能上的分类,而词的语法功能又是在使用中浮现出来的,那么在划分词类和判断兼类时不仅应坚持语法功能标准,在词类标注实践中还应始终贯彻这一标准,并通过基于语料库的使用模式调查如实反映词目词类信息,以尽可能确保词典词类标注的准确性、系统性和全面性.
    • 韩旭阳
    • 摘要: “和”在汉语语法中有很重要的作用,它跟很多种语法成分发生关联,多功能性也必然带来词性兼类。在病句的选连中,太多的类型与之关系密切,以“和”为线索,可以引出其贯穿病句的几乎所有类型。
    • 王天鹏
    • 摘要: 现代汉语的词类问题一直以来备受关注,是困扰语法学界的一个老大难问题,并且在现代汉语词典和大中型语料库中,词类标注是相当棘手的问题.结合双层词类范畴化理论,基于BCC语料库、CCL语料库和国家语委现代汉语语料库,对“震惊”的使用模式进行实证调查研究.研究结果表明,“震惊”表指称和修饰的用法具有很高的个例频率和类型频率,概括词“震惊”在现代汉语社群语言层面中兼属动词、形容词和名词,因而大中型汉语词典和汉英词典应该将其释义为动形名兼类词.
    • 董玉双
    • 摘要: 以“设计”的词类标注为例,查阅10部汉英词典后发现,该词的词类标注在汉英词典间存在不一致现象.基于双层词类范畴化理论和国家语言文字工作委员会语料库的使用模式调查,对“设计”的词类问题进行探究.研究发现, “设计”表指称的个例频率和类型频率均已达到规约化程度,在社群语言系统层面应属动名兼类词;且再次证实双层词类范畴化理论对于大中型双语词典编纂以及大中型语料库在词类标注方面都有借鉴价值.
    • 董玉双
    • 摘要: 以"设计"的词类标注为例,查阅10部汉英词典后发现,该词的词类标注在汉英词典间存在不一致现象。基于双层词类范畴化理论和国家语言文字工作委员会语料库的使用模式调查,对"设计"的词类问题进行探究。研究发现,"设计"表指称的个例频率和类型频率均已达到规约化程度,在社群语言系统层面应属动名兼类词;且再次证实双层词类范畴化理论对于大中型双语词典编纂以及大中型语料库在词类标注方面都有借鉴价值。
  • 查看更多

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号