关于女人
关于女人的相关文献在1980年到2019年内共计128篇,主要集中在中国文学、社会学、电影、电视艺术
等领域,其中期刊论文92篇、专利文献36篇;相关期刊79种,包括贵州大学学报(社会科学版)、青年文学家、中国作家等;
关于女人的相关文献由121位作者贡献,包括不公告发明人、姚明、黄叶玉等。
关于女人
-研究学者
- 不公告发明人
- 姚明
- 黄叶玉
- 冰心
- 吴青
- 应朝阳
- 施刘刚
- 李振武
- 杨有泉
- 林忠宁
- 胡三齐
- 胡艳阳
- 郑斌
- 郑海鸿
- 陆烝
- 陈中元
- DORA
- 严钦
- 于德水
- 云波
- 仇玉烛
- 任伟光
- 伍伟坚
- 倮伍拉且
- 傅德岷
- 刘一达
- 刘加彬
- 刘国莲
- 刘容在
- 刘展耘
- 刘文菊
- 刘聪聪
- 刘荣书
- 刘萌萌
- 叶文玲
- 叶梅
- 周岩
- 周爱荣
- 孙德祥
- 孙纯锐
- 孙静
- 宋嘉扬
- 小张
- 帅江华
- 庞清明
- 廖少波
- 廖建台
- 张勇
- 张叹凤
- 张宾
-
-
严钦
-
-
摘要:
翻译领域对文化图式的研究侧重于文化图式缺省应对,较少有学者对译者在翻译过程中文化图式的构建方法和传递策略进行研究.以冰心《关于女人(中英对照版)》为例,立足文化图式理论视角,分析总结了译者在翻译过程中对不同文化背景下不同文化图式的构建和传递方法:图式对应则转换文字;图式缺省则补偿图式;图式冲突则注释补充或将之舍弃.
-
-
刘聪聪
-
-
摘要:
作为性别与翻译研究的重要内容,女性主义翻译理论是女性主义运动的产物,与女性主义文学作品有着紧密的联系.冰心的《关于女人》一书表达了作者对女性的同情和理解,全书充满着女性主义色彩.译者陈茅通过使用序言、注释、斜体等典型的女性主义翻译策略,使原作的女性主义思想在译入语中得到了充分体现.本文从女性主义翻译的角度分析彰显女性主义思想的文本,为女性主义作品的翻译实践提供借鉴.
-
-
-
-
-
摘要:
分大小小丽生了对双胞胎,分别叫大宝和二宝。上班后,同事问小丽两个孩子长得像不像。小丽说:"刚生出来简直一模一样。我给孩子喂奶,先把大宝喂饱,走开一会儿,回来喂小宝,喂了会儿发现小宝在旁边哭,才知道自己喂错了。"同事问:"那现在你怎
-
-
-
陶林
-
-
摘要:
那狂风摆弄这些灵魂永无止境地翻腾;他们永无希望:哪怕只是希望少受痛苦折腾,而不是停下不飞。——但丁《神曲·地狱篇》去年10月初的长假,我进城,参加了云辉家的宴请。一晃十几年过去了,我还在天平小镇上教书,而云辉实现了他当年出走时的梦想:他刚在市里买了栋豪宅,事业干得非常好,孩子也很优秀——在我眼里,简直就是遥不可及的巨大成功了。为祝贺新居入住落成,云辉邀请我进城吃饭,算是跑梁吧。
-
-
张爱玲
-
-
摘要:
我姑姑说话有一种清平的机智见识,我告诉她有点像周作人他们的。她照例说她不懂得这些,也不感兴趣——因为她不喜欢文人,所以处处需要撇清。可是有一次她也这样说了:"我简直一天到晚地发出冲淡之气来!"有一天夜里非常的寒冷。急急地要往床里钻的时候,她说:"视睡如归。"写下来可以成为一首小诗:"冬
-
-
于德水
-
-
摘要:
2002年12月的一天,病榻上的侯登科在电话里虚弱地说:"来吧,快来吧!把东西整理一下吧",这是他最后的时间。在他临潼的家里,我和李媚与他相处了最后一段时光。资料整理的过程,在他的病痛之中艰难地进行。底片的信息不完整,我们只能尽量地做些补救工作。他那时说话已经比较困难了,为了尽量给影像留下一些翔实的背景,我们把所有的底片一张张地看,让他辨认、核对拍摄
-
-
林梅琴
-
-
摘要:
一个不识字、受欺凌的农民裁缝的后代故事发生在清朝末年,当时的福建长乐县横岭乡有个贫农,因为天灾,跑到了福州城里学做裁缝。有一年春节,裁缝到客户家里去要账,偏他不识字,被人家赖了账。裁缝没办法,垂头丧气地回了家。这家是个贫穷的家,还有个等米下锅的老婆。老婆听了裁缝的话,话也说不出来,只是含泪走了出去,半天都没进来。裁缝出去看时,才发现她在墙角上吊自缢了,忙救下了老婆。两个苦命的人抱头痛哭了一场,发誓将来要是生了男孩,一定要叫他读书识字,帮爹爹记账、要
-