公司名称
公司名称的相关文献在1980年到2022年内共计1235篇,主要集中在工业经济、经济计划与管理、贸易经济
等领域,其中期刊论文1213篇、会议论文1篇、专利文献2575篇;相关期刊658种,包括中国招标、物流技术与应用、中国电子商情·通信市场等;
相关会议1种,包括全国第八届计算语言学联合学术会议等;公司名称的相关文献由564位作者贡献,包括电视指南1、潘大成、韩璐等。
公司名称
-研究学者
- 电视指南1
- 潘大成
- 韩璐
- 柳超
- 孙胜男
- 章从福
- 罗东
- 赵蕾
- 郝凤苓
- 丁海洋
- 万赐华
- 严中毅
- 于娜
- 佚名
- 傅维
- 冯璐茜
- 刘晓迅
- 刘秀珍
- 卫钰珍
- 司徒渠
- 吴林
- 尹洁
- 廖志军
- 张瑞杰
- 朱宝旭
- 朱永康
- 李光立
- 李好
- 李聪
- 杨心怀
- 杨英惠(摘译)
- 梁丽雯
- 梓门
- 汪洋
- 王会
- 王吉如(图)
- 王雪
- 甘华
- 程浩
- 约.麦.古立克
- 罗三秀
- 罗振夷
- 苏博
- 蒋衔武
- 袁阳平
- 詹才琴
- 赵琳娜
- 郑海潮
- 陈俊
- 陈坚豪
-
-
王雪
-
-
摘要:
随着经济全球化进程的推进,一个品牌要进驻国际市场,做好公司名称翻译就显得尤为重要.公司名称翻译作为一种特殊的翻译活动,不仅是寻找与原公司名称的对等表达,而且是一个文化移植的过程.因此,在公司名称翻译过程中,译者应从跨文化交际的角度出发,采用音译与直译相结合法、关联法、创译法等多种翻译方法,以最大限度地接近目标消费者的语言和文化习惯,从而获得其更高的接受度和认可度.
-
-
王雪
-
-
摘要:
随着经济全球化进程的推进,一个品牌要进驻国际市场,做好公司名称翻译就显得尤为重要。公司名称翻译作为一种特殊的翻译活动,不仅是寻找与原公司名称的对等表达,而且是一个文化移植的过程。因此,在公司名称翻译过程中,译者应从跨文化交际的角度出发,采用音译与直译相结合法、关联法、创译法等多种翻译方法,以最大限度地接近目标消费者的语言和文化习惯,从而获得其更高的接受度和认可度。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
陈言1
-
-
摘要:
4月1日,日本政府公布了5月1日以后新天皇使用的年号,日本实际上进入了“令和”时期。同一天,有不少企业开始将公司名称中冠上“令和”二字,好像也开始了一个新的阶段。有一家企业虽然也在这天修改了名称,但并未用时髦的词汇,反而决走启用70年前的“日本制铁”这个企业名称。
-
-
邹纲;
孟遥;
于浩;
西野文人
- 《全国第八届计算语言学联合学术会议》
| 2005年
-
摘要:
一个公司通常拥有多个名称,比如中英文全称和缩略名称等.这为中文命名实体识别、信息抽取等带来了很多困难.为解决这些困难,本文提出一种利用Web信息建立公司名称知识库的方法,该方法基于链接分析的假设,利用网站主页的特点,自动搜集主页周围的各种公司名称,建成知识库,并在这个知识库基础上开展一系列的应用.实验表明本文方法建立的知识库可以应用于公司名称的归一,名称的扩展等各个方面,对于公司名称的识别特别是缩略名称的识别也十分有效.