您现在的位置: 首页> 研究主题> 《饮膳正要》

《饮膳正要》

《饮膳正要》的相关文献在1990年到2022年内共计204篇,主要集中在中国医学、轻工业、手工业、预防医学、卫生学 等领域,其中期刊论文196篇、会议论文8篇、专利文献4614篇;相关期刊134种,包括紫禁城、内蒙古民族大学学报(自然科学版)、长寿等; 相关会议8种,包括第三届全国回医药学术论坛暨中国民族医药学会回医药分会成立大会、中华中医药学会药膳分会2012年全国药膳高级研讨会、2012中国武义·国际养生旅游高峰论坛暨中医国药养生文化研讨会等;《饮膳正要》的相关文献由237位作者贡献,包括周贻谋、乌日娜、哈斯朝鲁等。

《饮膳正要》—发文量

期刊论文>

论文:196 占比:4.07%

会议论文>

论文:8 占比:0.17%

专利文献>

论文:4614 占比:95.77%

总计:4818篇

《饮膳正要》—发文趋势图

《饮膳正要》

-研究学者

  • 周贻谋
  • 乌日娜
  • 哈斯朝鲁
  • 尚衍斌
  • 徐仪明
  • 双福
  • 杨红
  • 王赛时
  • J.Baigalmaa
  • S.Seesregdorj
  • 期刊论文
  • 会议论文
  • 专利文献

搜索

排序:

年份

    • 蔡伟才; 黄汉超; 林剑良; 张松杰; 吴庆湘; 梁满光
    • 摘要: 目的:挖掘整理《饮膳正要》具有补肾功效的食疗方,为中医食疗治疗肾虚提供参考。方法:仔细研读《饮膳正要》内容,对涉及的食疗方进行分类归纳,最终总结出具有补肾功效的食疗方。结果:共筛选出补肾食疗方23首,其中聚珍异馔4首,诸般汤煎与神仙服饵各2首,食疗诸病15首,包含粥、羹、汤、膏、煎等不同形式。结论:《饮膳正要》蕴含丰富的补肾食疗方,善用血肉有形之品补肾,具有浓郁的民族饮食特色及食疗价值,值得推广应用。
    • 张絮雨; 闫敏敏; 黄作阵
    • 摘要: 《饮膳正要》是我国现存第一部较为系统的营养学专著,有明初刻本、明景泰七年国家图书馆藏本及明景泰七年北京大学图书馆藏本三种明刻本版式,其中国家图书馆藏本和北京大学图书馆藏本内容多有相似之处,但仔细对比仍有部分不同。目前,关于《饮膳正要》版本的研究尚不完善,在一定程度上限制了此书内容的进一步挖掘和应用。通过梳理近现代版本流传情况,并采取版本异文互校的方法对《饮膳正要》现存三种明刻本进行详细考证,《饮膳正要》最好善本为藏于北京大学图书馆的明景泰七年(1456年)刻本。该刻本是现存最古的足本,较少讹字、缺字,内容更完整,插图完整自然,较明景泰七年国家图书馆藏本质量更为优良。
    • 安宏; 徐世杰; 高雅
    • 摘要: 忽思慧根据宫廷养生经验撰写的我国第一部营养学专著《饮膳正要》,认为保养之法需以“守中”为要,无偏倚无不及,将“肉类为养,奶类为充,酒类为助”的饮食方式与各民族饮食文化相结合,同时注意养生食忌,对孕育之人、饮酒之人、服药之人的饮食和起居提供调养指导。诠释是历史性的,在当时的社会历史背景下,面临社会环境的动荡,疾病的频发,游牧民族统治者需根据中原饮食特色和中外药物特点,融合自身需求形成了独特的饮膳特色和历史视域。这一历史视域既是《饮膳正要》的局限性,也是发掘该书在当代饮膳实践与学术价值的基础。
    • 王珊珊; 赵霞; 王天芳
    • 摘要: 本文基于对《饮膳正要》首个英译本的研究,思考民族医药典籍翻译的问题与困境,探索民族医药典籍翻译的对策。通过对该书的书名、医理、中医术语、名物、民族特色膳食名称、养生观念及饮食禁忌英译的分析得到诸多启示,提出民族医药典籍的翻译中,译者应努力跨越语言与文化的鸿沟、忠实原作、秉承弘扬民族性原则、灵活融合多种翻译策略与方法,在保持民族医药文化特色的基础上,准确、恰当地翻译,以助推中医文化的对外传播。
    • 丁莹
    • 摘要: 元代饮膳太医忽思慧的宫廷养生饮膳专著《饮膳正要》全书共记载了33种添加甜味成分的药食,这些药食涵盖了从主食菜肴、食疗药膳、汤煎饮料到道教服食各类食方,由于含糖含药的情况参差,统称其为“含糖药食”。“含糖药食”使用了包括白沙糖、沙糖、蜂蜜、饴糖、甘草等多元化的甜味剂,且十分注重区分用糖的场合与剂量,并在一定程度上挖掘了糖和蜜的和剂、益气、润燥、止渴、解毒等功效。体现了《饮膳正要》将甜味成分的添加和使用亦视为养生食治干预活动的一部分,《饮膳正要》药食用糖活动中包含了元代的养生食疗思想,宫廷饮膳太医们注重开发包括甜味成分在内所有食材的食治功能,因此,《饮膳正要》所载“含糖药食”兼具宜人口感、保健功能和情志价值等多元化的养生功能,客观上反映了宋元时代糖、蜜技术的发展和使用情况,投射出元人饮食用糖的特点,也体现了元朝民族融合背景下养生保健医学用糖的观念演变和发展趋势。
    • 刘帅帅; 李卓瑾
    • 摘要: 在分析中医食疗英译研究现状的基础上,从翻译目的论的角度探究《饮膳正要》中汤类食疗方的英译,分析《饮膳正要》英译本中译者采用的翻译方法和技巧,并为日后的中医食疗英译研究提供一定的参考。
    • 刘健
    • 摘要: 养生主张顺应四时,饮食方面也一样,讲究在不同季节、气候、时间,服食不同性味的食物,以适应环境和人体阴阳气血的四时变化。《饮膳正要》阐述了四季适宜食物:“春气温,宜食麦以凉之;夏气热,宜食菽以凉之;秋气燥,宜食麻以润燥;冬气寒,宜食枣以热治其寒。”一般来讲,春季万物萌生,可食葱、豉以助阳升散。
    • 卜亚江
    • 摘要: 《饮膳正要》是元代一部集大成的宫廷饮食专著,被称为我国现存的第一部营养学专著。在元朝大一统的政治背景下,其在批判继承了元代以前食养食疗以及本草学者成果的同时,也广泛吸收了汉、蒙以及西域、藏地、漠北等地各民族的饮食营养和食药医学,内容丰富、博采众长,对于我国食药医学和养生学的发展起着重要作用。本文对《饮膳正要》中的饮食养生方法做了梳理,简要探讨其中的饮食养生思想。
    • 摘要: 忽思慧是元代蒙古族医学家,他兼通蒙、汉医学,对养生学亦很有研究。他在元仁宗延祐年间曾出任饮膳太医,悉心研究饮食营养,并亲自下厨配制御膳。在任期间,他积累了丰富的烹饪技艺、营养卫生与饮食保健等方面的知识和经验,撰写了我国第一部营养学专.著——《饮膳正要》,于1330年出版。此书虽为营养食疗专著,却对养生保健有突出的论述,发表了不少精辟的见解,非常值得重视。
    • 扬之水
    • 摘要: 元代从西域传来蒸馏酒,时名阿刺吉或哈刺吉,忽思慧《饮膳正要》卷三所云「用好酒蒸熬取露成阿刺吉」,即此,因又称它为「酒露」。虽然「酒露」在元代后期即已传播于民间,但出现在南北宴席上的依然以黄酒为多,这时候的饮酒,便仍习惯热饮。不过于两宋不同,元代已经很少使用酒注与温碗合成的注碗一副,器中酒冷,通常用炉火随时烫热,时人或省称为「盪」。
  • 查看更多

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号