非限定性定语从句
非限定性定语从句的相关文献在1982年到2021年内共计81篇,主要集中在常用外国语、社会科学丛书、文集、连续性出版物、教育
等领域,其中期刊论文81篇、专利文献185771篇;相关期刊45种,包括绍兴文理学院学报、南京理工大学学报(社会科学版)、考试(中考版)等;
非限定性定语从句的相关文献由72位作者贡献,包括包凡一、王薇、李亮等。
非限定性定语从句—发文量
专利文献>
论文:185771篇
占比:99.96%
总计:185852篇
非限定性定语从句
-研究学者
- 包凡一
- 王薇
- 李亮
- 李田心
- 王金平
- 侯银华
- 周双
- 毕绍康
- Guo Wenhai
- 万海燕
- 严蓉
- 于杰
- 侯茂荣
- 俞文丽
- 刘世一
- 刘德胜
- 吕浙
- 吴立广
- 周桃丽
- 唐丽华
- 孔娜
- 孙小峰
- 寇世兰
- 尹继友
- 庞芹玉
- 张健
- 张小香
- 张振德
- 张春开
- 张蕊
- 文军
- 朱启飞
- 李元亮
- 李兰香
- 李小上
- 李建
- 林碧玉1
- 江丹
- 沈金燕
- 温荣
- 王冰
- 王恒英
- 王雪孺
- 王静
- 白晓光
- 白金
- 石晓娜
- 籍万杰
- 翁义明
- 胡志英
-
-
翁义明;
王金平
-
-
摘要:
本文基于语料统计的研究方法,分析讨论英语非限定性定语从句不同语体的汉译策略的异同以及不同语体翻译汉语语言特征的差异.研究发现,英语非限定性定语从句的汉译在不同语体中使用的策略既有汉语整体上作为意合型语言特征的共性,又体现不同语体的文本差异性.两译本在英语非限定性定语从句汉译中都以回指策略为主的语篇建构手段是现代汉语作为意合型语言特征的具体表现,而策略选择的差异也在一定程度上反映出不同语体的翻译汉语语言欧化现象的差异.
-
-
魏勇
-
-
摘要:
自2019年12月以来至今,新型冠状病毒疫情已经蔓延至全球,牵动着每个人的心。围绕这一突发公共卫生事件的命题,不仅能促进学生思考、推理和判断,更有利于培养学生的科学态度和社会责任。教学考试杂志社将与此相关的优秀原创试题进行展示,供广大师生参考。同时欢迎更多的教师关注教学考试杂志社的各项活动,杂志社愿与更多教师共同成长。
-
-
王静
-
-
摘要:
定语从句在英语句子当中非常重要,要想较好的翻译英语句子,就必须要掌握定语从句的翻译.其中定语从句分为限定性定语从句和非限定性定语从句.从某种意义上来说,非限定性定语从句的翻译较为松散和困难,由于其先行词不起限定性的作用,所以在翻译的时候需要掌握一定的策略.基于此,本文以英语非限定性定语从句的汉语策略研究为题展开讨论.
-
-
林碧玉1
-
-
摘要:
高考英语写作的评分,说到底就是评价文章的框架结构是否清晰,词汇、句型的使用是否体现学生较强的语言应用能力。高考写作评分标准中第五档作文(21~25分)明确提出:1.应用了较多的语法结构和词汇;2.语法结构或词汇方面有些许错误,但为尽力使用较复杂结构或较高级词汇所致;具备较强的语言运用能力。
-
-
芮芳1
-
-
摘要:
所谓''情境教学法'',就是根据教学内容描绘出真实情景,借助联想和想象帮助学生认知,让其在这一过程中加深学习印象,以此实现提升与发展。将这一教学方法运用到课堂上不仅能激发学生,还能调动其兴趣,让其在认知中体会学习乐趣,以此提升能力,发展思维,促进学生知情意行全面发展,有效落实新课改目标。
-
-
-
-
李田心
-
-
摘要:
文章指出,学界对限定性定语从句与非限定性定语从句的区别存在习以为常的误区.普遍都将二者视为限定性定语.事实是,限定性定语从句在于限定,非限定性定语从句不在于限定,而在于说明.被限定性定语从句限定的词产生各种弦外之音,如His brother who is in Hong Kong产生他不止一个兄弟等言外之意;被非限定性定语从句说明的词不产生各种言外之意.学界在寻找二者的差别时对比二者产生的言外之意,比较二者的差别,这是习以为常的误区.文章分析解剖语法书被误读的例句,从“限定”二字解读限定性定语从句,从“说明”二字理解非限定性定语从句,从而寻找二者的差别.
-
-
李田心
-
-
摘要:
文章指出,学界对限定性定语从句与非限定性定语从句的区别存在习以为常的误区.普遍都将二者视为限定性定语.事实是,限定性定语从句在于限定,非限定性定语从句不在于限定,而在于说明.被限定性定语从句限定的词产生各种弦外之音,如His brother who is in Hong Kong产生他不止一个兄弟等言外之意;被非限定性定语从句说明的词不产生各种言外之意.学界在寻找二者的差别时对比二者产生的言外之意,比较二者的差别,这是习以为常的误区.文章分析解剖语法书被误读的例句,从“限定”二字解读限定性定语从句,从“说明”二宇理解非限定性定语从句,从而寻找二者的差别.
-
-
李田心
-
-
摘要:
文章指出,学界对限定性定语从句与非限定性定语从句的区别存在习以为常的误区。普遍都将二者视为限定性定语。事实是,限定性定语从句在于限定,非限定性定语从句不在于限定,而在于说明。被限定性定语从句限定的词产生各种弦外之音,如His brother who is in Hong Kong产生他不止一个兄弟等言外之意;被非限定性定语从句说明的词不产生各种言外之意。学界在寻找二者的差别时对比二者产生的言外之意,比较二者的差别,这是习以为常的误区。文章分析解剖语法书被误读的例句,从“限定”二字解读限定性定语从句,从”说明”二字理解非限定性定语从句,从而寻找二者的差别。