陀罗尼
陀罗尼的相关文献在1979年到2021年内共计161篇,主要集中在宗教、社会科学丛书、文集、连续性出版物、信息与知识传播
等领域,其中期刊论文161篇、专利文献321篇;相关期刊85种,包括五台山研究、法音、佛学研究等;
陀罗尼的相关文献由157位作者贡献,包括王惠民、彭金章、叶瑞宝等。
陀罗尼
-研究学者
- 王惠民
- 彭金章
- 叶瑞宝
- 周中坚
- 张文卓
- 李东红
- 李翎
- 林淑华
- 石世梁
- 聂鸿音
- 赵晓星
- 陈士强
- 麻晓芳
- C.绍玛赫玛多夫
- W.海西希
- С.绍玛赫玛多夫
- 不空
- 乔吉
- 于力
- 于博
- 京山
- 任杰
- 何梅
- 何莹
- 光亮
- 冯汉镛
- 冷晓
- 刘习祥
- 刘元树
- 刘国展
- 刘松柏
- 刘玉权
- 刘运田
- 吉人
- 吕建福
- 吴则虞
- 吴琴
- 吴织
- 周一良
- 夏广兴
- 大卫·P·钱德勒
- 孙伯君
- 孙启祥
- 孙蔚民
- 孙颖新
- 宁强
- 宗鸣安
- 富路特
- 尚志
- 尤李
-
-
-
С.绍玛赫玛多夫;
聂鸿音
-
-
摘要:
俄罗斯科学院东方文献研究所收藏有两册悉昙字陀罗尼集的木刻本,原系彼得·科兹洛夫蒙古一四川探险队(1907-1909)在黑水城所得.本文提供了SI6563号刻本的文献学描述和大略的时代,并分析了其内涵,提出用悉昙字写成的梵语文本是据汉字佛教咒语的返译,同时给出了陀罗尼的转写并指出了返译中的讹误.
-
-
麻晓芳
-
-
摘要:
俄罗斯科学院东方文献研究所藏Инв.No.6806号刻本文献残卷经多次拼合粘贴,内容涉及五种不同佛经残片。除了日本学者荒川慎太郎已定名的《金刚经纂》之外,还包括《金刚般若真心》《大庄严宝王经》摘抄、《释迦牟尼灭恶趣王根本咒》以及《佛说智炬陀罗尼经》残卷。本文将该编号中陀罗尼部分与俄藏Инв.No.607号及英藏or12380-2289号残片缀合,基本还原了《佛说智炬陀罗尼经》的面貌。此经翻译底本系于阗三藏提云般若所译同名汉文佛经,陀罗尼对音用字显示出参照梵藏咒语校正过的痕迹。
-
-
李晓凤
-
-
摘要:
佛教文化在西夏丧葬习俗中占有重要的地位,主要受到佛教所主张的破地狱观念和中国传统文化的影响。武威西夏墓出土了为数不少的陀罗尼经咒,而木缘塔作为形式独特的葬具,周身书写兰札体梵文经咒,是研究西夏丧葬习俗的重要实物资料。兰札体梵字在西夏境内相当流行,多见于西夏刻本佛经当中。密教陀罗尼深受佛教信众青睐,由西夏人辑撰的《密咒圆因往生集》正是在这样的背景之下产生的。西夏墓葬使用陀罗尼经咒,即受到传统丧葬文化的影响,更是对周边各个政权丧葬习俗的借鉴,尤其辽代墓葬中的陀罗尼棺,无论在形式还是内容上,都对其产生了重要的影响。而佛塔式葬具进入西夏世俗墓葬中,成为陀罗尼经咒表现破地狱功能的载体,进一步反映了藏传佛教对西夏丧葬习俗的改变。
-
-
-
麻晓芳
-
-
摘要:
本文将俄藏黑水城出土的西夏文《无边庄严会·清净陀罗尼品》惠宗时期初译本Инв.№7377和仁宗时期校译本Инв.№373进行对勘,考察了两个译本之间的对应关系,主要差异包括咒语对音用字、语法用字以及讹误字等几个方面。可以看出,尽管№373在对音用字等方面体现出仁宗时期的译经规范,但经文中的讹误与通假现象又显示出该校译本也有不精审的地方。
-
-
-
-
王海东1
-
-
摘要:
中国俚语不论是骂人恨人,还是喜人爱人,都会用''冤家''一词。若不听全,恐怕不明其意,尤其是两性之间的斗骂,更耐人寻味。到底是真恨,还是假恨,人们不仅要结合语境,还得察言观色,方可做出正确的判断。就通常语义而言,''冤家''意指敌人、对手和仇人。在《说文解字》中,释''冤''为屈也。从兔从冂。兔在冂下,不得走,益屈折也。无路可走,曲折不堪。家,为居住之地。合而引申为使人难受、痛苦或枉曲之人.
-
-
于博
-
-
摘要:
本文以辽代朝阳北塔地宫出土经幢和庆州释迦佛舍利塔天宫出土七佛舍利塔为中心,从艺术史的角度讨论辽代佛教的舍利瘗埋制度,着眼于对辽代佛塔及出土文物的整体考量,并在辽代末法思潮的时代背景下加以把握,进而在前人研究之基础上,尝试以一种新的视角对辽代盛行的舍利信仰作重点讨论,兼及对辽代佛教图像配置的探讨.文章还对辽代舍利信仰与陀罗尼信仰的彼此影响作了讨论.