阿赫玛托娃
阿赫玛托娃的相关文献在1980年到2022年内共计380篇,主要集中在中国文学、世界文学、信息与知识传播
等领域,其中期刊论文380篇、专利文献36965篇;相关期刊193种,包括读书、俄罗斯文艺、名作欣赏等;
阿赫玛托娃的相关文献由305位作者贡献,包括汪剑钊、王家新、张会燕等。
阿赫玛托娃—发文量
专利文献>
论文:36965篇
占比:98.98%
总计:37345篇
阿赫玛托娃
-研究学者
- 汪剑钊
- 王家新
- 张会燕
- 宋红梅
- 晴朗李寒
- 李懿
- 徐曼琳
- 朱成玉
- 王挺
- 筱敏
- 蓝英年
- 谷羽
- 邹汉明
- 龙彼德
- 云也退
- 何雪梅
- 半岛
- 史伟
- 叶开
- 周启超
- 娜杰日达·曼杰什坦姆
- 孙磊
- 孙虹芸
- 宋逖
- 张玉伟
- 张跃馨
- 徐雪琴
- 曾思艺
- 李南
- 李琦
- 查晓燕
- 柳士同
- 梁晓明
- 洪烛
- 狄马
- 王蒙
- 蒋甜
- 赵丽宏
- 赵秋玲
- 辛守魁
- 郑体武
- 阮可之
- 阿赫玛托娃
- 雪松
- 顾蕴璞
- 马卫红
- 马洁
- 高莽
- 黄玫
- 龙飞
-
-
李昕
-
-
摘要:
2018年10月,诗人王家新翻译的阿赫玛托娃诗选由花城出版社出版,定名为《没有英雄的叙事诗》。这一书名出自阿赫玛托娃晚年的同名代表作,一首被誉为20世纪诗歌经典的三联叙事长诗。对于熟悉王家新诗作和诗论的读者而言,这是意料之中的命名。多年来,王家新在不同文章中多次提到“没有英雄的诗”,认为这不仅是阿赫玛托娃诗歌创作更本真的写照,也是深入中国当下诗歌的重要隐喻。他甚至说:“我要这样来‘读’,哪怕是一种误读。”
-
-
王兆玮
-
-
摘要:
作为20世纪俄罗斯诗坛的一位杰出女诗人,英娜·利斯尼扬斯卡娅的爱情诗中表现出了非常明显的阿赫玛托娃传统,首先体现在具有矛盾性和悲剧性的抒情女主人公的形象特征方面,其次是对于日常对话、散文化诗句、细节艺术以及矛盾修饰法等写作手法的借鉴与发扬。
-
-
马卫红
-
-
摘要:
关注民间文学是俄罗斯文学不同发展阶段的共同特征。作为艺术创作的活水源头,民间文学不仅为诗人的创作提供了艺术素材和创作灵感,还影响其创作风格和审美个性。作为民间文学的一个重要体裁,叙事谣曲对俄罗斯诗歌发展产生了深刻影响。本文在阐述叙事谣曲的概念及其特点的基础上,揭示叙事谣曲体裁在19世纪罗斯文学中的发展轨迹,并以阿赫玛托娃的诗歌为例,分析20世纪初叙事谣曲体裁的演变。阿赫玛托娃将其抒情诗惯有的特点(叙事的简洁与克制、忧伤的爱情体验、隐而不发的紧张情绪、戏剧性和悲剧性冲突等)与传统叙事谣曲的主题和情节融为一体,并加以创新,形成了独特的阿赫玛托娃式的叙事谣曲抒情诗。
-
-
王晓庆
-
-
摘要:
洛赫维茨卡娅与阿赫玛托娃是俄罗斯白银时代的两位著名女诗人,爱情是她们创作生涯都在书写的核心主题。她们有着几乎相近的历史文化背景和文学传统,但是她们二位的爱情诗歌创作却截然不同,本文将从她们的爱情诗歌中分析她们爱情观的异同。
-
-
张跃馨
-
-
摘要:
翻译是一种特殊活动,本身具有创造性的特征,译者作为不同文化之间交流的媒介,其主体性发挥的作用不容小觑.文章以阿赫玛托娃的诗歌《Я научилась просто,мудро жить》(《我学会了简单、明智地生活》)为例,试从译者主体性视角对此诗的主要翻译技巧进行简要探析.
-
-
张跃馨
-
-
摘要:
翻译是一种特殊活动,本身具有创造性的特征,译者作为不同文化之间交流的媒介,其主体性发挥的作用不容小觑。文章以阿赫玛托娃的诗歌?Янаучиласьпросто,мудрожить?(《我学会了简单、明智地生活》)为例,试从译者主体性视角对此诗的主要翻译技巧进行简要探析。
-
-
朱成玉
-
-
摘要:
上了年纪,习惯性瞌睡,看一本书,看着看着就有了困意。就如同此刻的你,读完《阿赫玛托娃诗选》的第12首,竟睡着了,鼾声如小鹿,踢踏在诗行里。如果我把那杯咖啡递给你,并且把壁灯调得亮一点儿,你会坚持读完第13首。在那首诗里,你会读出谁的影子?我凝望一座老房子,朋友不解,这么个破房子有啥好看的?我在观望一段时光。
-
-
雪小禅
-
-
摘要:
我管H叫哥。H是我同乡。霸州人。我与H说艺术,一谈20年,从未停息。早先我管他叫老黄,他年长我几岁,母亲便骂我没大没小,令我喊他黄哥。我回老家便去寻他,然后无边无际地谈啊谈,书法、绘画、戏曲、宗教、交响乐……我二十多岁未离开霸州时,两个人打了盒饭开始说海子、俄罗斯诗歌、卡夫卡、阿赫玛托娃、茨维塔耶娃……
-
-
徐曼琳
-
-
摘要:
阿赫玛托娃早期诗风和成熟时期的诗风差异很大,被诗人自己称为"第七本书"的《时间的飞奔》体现了成熟时期的创作风格即大悲歌风格.这部诗集与其中由七首诗组成的多个组诗一起构成了阿赫玛托娃整个创作历程圆满结束的隐喻.该诗集所体现的阿赫玛托娃后期创作的三个基本主题——时间、死亡和记忆相互关联,相互交织,构成一个宏阔的语境,体现了阿赫玛托娃对其所生存时代的思考和总结.作为"与逝去的那个世界最后一个活的联系",阿赫玛托娃的一生及其创作对于俄罗斯人的精神生活而言具有尤其重要的意义.她的后期诗歌拥有哀歌和挽歌的性质,这些诗是对俄罗斯整个20世纪悲剧性历史的记忆,是对生活于其时其间的同时代人悲剧性命运的追思.
-
-
周凯婷
-
-
摘要:
刘亚丁在《苏联文学沉思录》中指出苏联文学可以分为中心文学和边缘文学,这两者的对话性是20世纪苏联文学的一个显著特征.作为当时阿克梅派的代表诗人阿赫玛托娃,她的《安魂曲》同样体现了对话性.诗人在那样的特殊时代在《安魂曲》中展开了与命运、俄苏历史文化以及社会现实之间的对话.同时,对话性成为阿赫玛托娃诗歌的独特魅力所在.作为"俄罗斯诗歌的月亮",诗人以个人苦难影射时代的悲剧,留给后人无限警醒.